Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дарованная судьбой - Тэтерсол Джил - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

Тесс бежала за ним, зовя:

– Трост! Трост!

Однако ветер относил слова в сторону, и она была уверена, что маленькая собачка ее не услышит. Какое-то мгновение она думала позвать кого-нибудь на помощь из аббатства и повернула назад. Но увидела стены, гладкие, враждебные. И ни одного человека. Или она ошиблась? В самой верхней из бойниц башни, которые были глубоко утоплены в стену, что-то двигалось. Темная фигура, бледное лицо! А может, ей показалось, и это просто тень от мчавшихся по небу облаков? Ведь так внезапно появился этот некто и так же внезапно исчез.

Она посмотрела вниз, на захватывающее зрелище накатывающихся и в пену разбивающихся об утес волн.

И тут она заметила обломки.

Безжалостные тиски рифов с острыми краями крепко держали свою добычу – одномачтовое суденышко, шлюпку. Один борт был разбит, и каждая новая волна довершала начатое разрушение. На палубе было пусто, и от паруса остался лишь клок тряпки.

Как ни старалась Тесс, она не разглядела на борту признаков жизни. Прибой, как бы играя, приподнял шлюпку; набегающие волны с грохотом разбивались об утес, Тесс услышала треск ломавшегося дерева и увидела, как рухнула за борт мачта.

Только теперь до Тесс донеслось поскуливание собаки, которая скользила на мокрых камнях, удаляясь от нее. Судну уже нельзя было помочь, да и команда, наверное, его давно покинула. Не было необходимости торопиться сообщить Деймону о том, что в штормовую ночь у берега потерпело крушение судно. И она побежала вниз на пляж, чтобы схватить своего щенка.

Тесс приблизилась к бочонку, выброшенному на берег. Резкий запах древесины и еще чего-то напомнил ей о трактире в Плимуте. Голландский джин, подумала она. Что это было, судно контрабандистов или пограничной охраны с контрабандой на борту? И где остальной груз – еще в трюме или уже на дне моря?

Вода доходила ей теперь до самых щиколоток. Начинался прилив. Она должна найти Троста! Она слышала его лай, но не видела щенка.

Море в этом месте вырезало в скалах небольшую бухту, а песчаная отмель создала подобие лагуны. Тесс брела, цепляясь за кустарник и спотыкаясь о камни.

Внезапно лай умолк. Тесс торопилась, перепрыгивая с камня на камень в неглубокой воде. Скоро она достигнет края этой бухты, и Трост уже никуда от нее не убежит.

И в этот момент она остановилась как вкопанна я Трост сидел на мускулистых руках огромного мужчины, привалившегося к скале. Он был босой, без рубашки и мокрый с головы до ног. По обнаженной груди его стекала кровь, на лице и голове кровоточили многочисленные порезы.

Преодолевая испуг, с бьющимся сердцем, Тесс закричала:

– Немедленно верните мою собаку!

И когда мужчина не послушался, она рявкнула:

– Я приказываю вам!

Он разжал руку на морде Троста, поскольку держал его, чтобы тот не лаял, и осторожно, почти нежно, опустил пса на землю. Трост тут же, затявкав, начал наскакивать на его мокрые брюки.

– Вы… Вы с этого судна? – воскликнула Тесс.

– Да, – ответил он.

И затем добавил доверительным тоном:

– Да, мадам. Я жертва кораблекрушения, выброшенная на берег, как дохлая рыба.

Глава 8

Что-то в его манере говорить, напевности речи, его интонации заставило Тесс прислушаться.

– Вы из Девоншира?

Он радостно кивнул, и на его израненном лице засветился луч надежды.

– Это побережье Девоншира?

– Нет. Корнуолл.

Его лицо опять помрачнело.

– Примерно так я и думал. Остальные уже в безопасности дома, и уж, конечно, нечистый не оставит свое исчадие в беде.

Мужчина рассказал, что он сын крестьянина из Девона, который, чтобы разбогатеть, отправился искать приключения на море. Так оказался он на судне контрабандистов из Корнуолла. Когда их стало преследовать патрульное судно береговой охраны, они решили спрятаться в бухте, но шторм выбросил шлюпку на скалы. Его товарищи могли спастись, а вот он…

– В суматохе я растянул себе лодыжку, и, когда захотел забраться к ним в лодку, они ударили меня веслом по голове. Сказали, что у них нет места для лишнего балласта.

– Верные друзья, должна заметить! Он мрачно кивнул.

– Я прокляну себя, если еще ввяжусь в подобную историю.

Он не мог вспомнить, как прибой выбросил его на берег. Между скалами он нашел укрытие и от усталости провалился в глубокий сон. Проснулся позднее, когда услышал голоса и увидел свет фонарей.

– Они набросились на обломки и утащили с собой все, что не было крепко-накрепко приделано.

Тесс подняла брови.

– Кто?

– Думаю, рыбаки. Жители деревни. В Девоншире так говорят: бедные люди в Корнуолле – контрабандисты, а богатые – это бандиты на берегу.

Береговые бандиты? Вдруг ей пришло в голову, что прошлой ночью Аискард дал ей снотворное, по-видимому, с согласия ее мужа. И разве она не слышала во сне – если это только был действительно сон – голос Деймона: «Все мы танцуем под дудку нечистого»?

Тесс прогнала глупые мысли.

– Вы не должны здесь оставаться, – обратилась она к потерпевшему крушение. – Вы сможете идти, если я вам помогу

– Смочь-то смогу, да вот только не отважусь на это при свете дня. Меня же выдадут, вне всякого сомнения…

– Не бойтесь. Никто из деревни вас здесь не увидит. В лесу есть маленькая часовня, вот там и спрячетесь. Можете мне доверять, я тоже из Девоншира.

Он заулыбался во все лицо.

– Мое имя Джим Даннет, мисс. Я никогда не забуду, что вы для меня сделали. Если вы меня вытащите из этой грязи, всю жизнь буду служить вам.

– Хорошо, хорошо. Ну а сейчас пойдемте.

Он двигался лучше, чем она думала, но было очень сложно помогать ему перелезать через скалы. Один раз в лесу он захотел даже самостоятельно проковылять по мху. Трост с удовольствием скакал вокруг, прогулка, казалось, доставляла ему радость. Ему не мешало, что мужчина с такой смешной походкой был нарушителем закона.

Вход в часовню весь зарос кустарником. На паперти между камнями пророс густой мох. Тесс мимоходом отметила светлое, сияющее пятно, так странно выделявшееся среди всеобщего запустения: букет свежесорванных примул, лежавший на одном из квадратных тесаных камней.

Дверь не была заперта. Петли ее заскрипели, открывая доступ в темное, древнее святилище.

На порог выскочила лягушка, в воздухе стоял тяжелый запах гнили.

– Как думаете, сможете здесь остаться на некоторое время?

Джим опустился на влажную подушку скамейки для коленопреклонения.

– Конечно! После ночи, проведенной в скалах, здесь я чувствую себя, как во дворце. А если у меня появится жажда, я смогу напиться – вон сколько воды стекает со стен.

Тесс обещала ему вернуться как можно скорее. По дороге к аббатству она заметила, что Трост опять убежал, но в тот момент у нее не было времени думать о собаке – следовало позаботиться о земляке.

К своему удивлению, Тесс не смогла найти Нэн. Итак, она была предоставлена самой себе. Быстро уложила она продукты в корзину: половину каравая хлеба, яйца, шпик, паштет и две бутылки вина. Затем отрезала еще большой кусок сыра, положила нож и накрыла все сверху двумя чистыми салфетками.

При возвращении в часовню она опять не встретила ни души. Джим хотел сразу же наброситься на еду, но Тесс настояла на том, чтобы сначала промыть раны и перевязать их.

– А вот теперь вы можете поесть и уснуть. Позднее я пришлю вам нашу служанку. Нэн определенно не беспокоит, в конфликте кто с законом или нет. Она устроит вас и подыщет кое-какую одежду. После того, как немного отдохнете, вы можете попросить моего мужа дать вам какое-нибудь занятие. Ему как раз нужны работники.

Пока Джим на все лады расписывал добродетели Тесс, она покинула часовню. Когда она выходила, взгляд ее вновь упал на примулы. Наверняка цветы эти оставили школьники, бродившие по лесу. Она нагнулась, чтобы взять букет – он был бы прекрасным объяснением столь долгому ее отсутствию.