Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пусть этот круг не разорвется… - Тэйлор Милдред - Страница 43
Я выглянула в окно.
– Ничего ты не сделала.
– Тогда, может быть, потому… потому что моя мама белая, да, Кэсси?
Я опять посмотрела на нее, но ничего не ответила.
– Кэсси, не надо так. Ты не любишь меня только потому, что у меня белая мама. Но моя мама просто моя мама, а папа – мой папа, и я люблю их обоих, как и ты любишь своих. Ну зачем ты винишь меня в том, в чем я не виновата… Кэсси?
– Ба просила меня помочь ей на кухне, – сказала я, открывая дверь.
– Да, конечно, – сказала Сузелла тихо, когда дверь между нами закрылась.
Стейси сообщил о том, что у Тёрнеров пала корова, когда вся семья собралась за обедом. При этом известии Ба, нахмурившись, задумалась ненадолго, потом обратилась к маме:
– Мэри, ты не возражаешь, милая, если я завтра поутру первым делом отведу им нашу дойную четырехлетку? Оррису Тёрнеру с его оравой ребятишек молоко пригодится, а нам приходится его просто выливать, потому что никто не берет. Прямо сердце от этого разрывается.
Мама согласилась, и на следующее утро до жары Ба, мальчики и я направились в Смеллингс Крик, ведя за собой корову Надин.
Стоял прекрасный летний день. Над головой – синева неба, под ногами – теплая дорога, которая еще не жгла пятки. Весь мир вокруг утопал в сияющем великолепии всего растущего. Мы проходили мимо необъятных хлопковых полей, на которых виднелись темные фигуры людей – такая же неотъемлемая принадлежность земли, как сам хлопок. Они приветливо махали нам. Не раз мы сами останавливались, чтобы поболтать с ними, и таким образом растянули двухчасовое путешествие до трех, а потому, когда мы наконец добрались до фермы Тёрнера, солнце поднялось высоко на восточной части небосклона.
– Вот это да! – воскликнул мистер Тёрнер, вытирая руки о комбинезон. Он вместе с Мо, Элроем и двенадцатилетним братом Мо вернулся с поля, чтобы приветствовать нас. – Послушайте, миссис Каролайн, что заставило вас всех идти сюда, в такую даль?
– Вот привели вам корову. Мы слышали, ваша-то пала, а у нас и так слишком много молока, зачем нам лишняя корова? Я так думаю, вам корова пригодится, и нас вы избавите от нее, и себе пользу принесете. Мы решили одолжить ее вам, пока дела ваши не поправятся – и вы тогда сами купите себе корову.
Мистер Тёрнер с благодарностью посмотрел на Ба, но покачал головой.
– Я очень благодарю вас, миссис Каролайн, но никак не могу взять у вас корову, раз мне нечем за нее расплатиться.
Но мистеру Тёрнеру было не переспорить Ба.
– Ну, знаешь, Оррис Тёрнер, я не зря прошла сюда такой длинный путь и привела эту корову, обратно я ее не поведу.
– Но, миссис Каролайн…
– У тебя семеро детей, им ведь нужно молоко, так? Особенно младшим, – стояла на своем Ба, глядя на малышню, обступившую ее. – Твоя жена Кристина – добрая была женщина, она бы в гробу перевернулась, узнав, что ты не хочешь взять молоко для детей. Ты считаешь, что должен расплатиться? Ладно, иногда можешь присылать к нам Мо или Элроя, когда у них вырвется свободная минута, они нам поколют дрова день-другой.
Мистер Тёрнер уступил:
– Мы, конечно, очень, очень благодарим вас, миссис Каролайн. Золотое у вас сердце.
– Да полно, брат Тёрнер. – Ба от смущения даже отвернулась. – Нам самим легче будет, когда вы возьмете эту корову. – И не успел мистер Тёрнер что-либо сказать, она уже сменила тему: – Я заметила, как хорошо растут цветы Кристины.
Мистер Тёрнер посмотрел на аккуратную цветочную клумбу, что окружала их хижину. И его морщинистое лицо смягчилось, в нем проступила нежность.
– Мы за ними стараемся ухаживать. За чем другим не всегда удается, а за цветами уж стараемся. Кристина так ими гордилась!
– Да, гордилась…
– Знаете что, миссис Каролайн, давайте зайдем в дом, я вам приготовлю кофе.
– Спасибо, брат Тёрнер, не могу. Мы же не в гости пришли, так что уж не станем отрывать вас от работы в поле. – Ба окинула взглядом хлопковое поле, тянувшееся до передней двери дома Тёрнеров. – Я вижу, урожай будет хороший.
Мистер Тёрнер кивнул.
– Судя по всходам и как чашечки наполняются, будет что надо. Пожалуй, лучший урожай за последнее время.
– А знаете почему? Потому хлопок так поднялся, что мы не жалеем сил, удобряли вовремя и чем надо, правда, папа? – вставил свое слово Мо; глаза его так и горели, когда он оглядывал свое хлопковое поле. – Стейси, разве я не говорил тебе, что у нас все поднялось хорошо?
Радуясь за друга, Стейси улыбнулся.
– Ну да, конечно, говорил.
– Вот увидите, кое-что мы соберем. И получим!
Мистер Тёрнер засмеялся и с уважением показал на Мо:
– У этого малого уж такие большие планы, коли снимем хороший урожай в этом году. Если б он так не донимал мистера Фарнсуорта своими вопросами насчет удобрений, семян и всякого прочего, да если б так не работал, я и надеяться не мог, что все так взойдет.
– Что ж, а я пожелаю вам получить за ваш хлопок хорошую цену, когда подоспеет время продавать, – сказала Ба. – Очень надеюсь, что мы все ее получим.
– Ваша правда, мэм, только на это мы и надеемся.
Ба посмотрела на солнце.
– Брат Тёрнер, мы бы с удовольствием отведали прохладной воды из вашего колодца, а тогда уж и в обратный путь пора. Не то совсем испечемся на солнце. Вон как наяривает.
Мистер Тёрнер попытался было уговорить Ба посидеть отдохнуть хоть немного, но она все отказывалась, и тогда он послал Мо в дом за чашками, а сам пошел к колодцу набрать свежей воды. Когда Мо вернулся с чашками, на дороге появилась чья-то машина, которая завернула во двор. Из нее вышли мистер Пек и помощник шерифа Хэйнес.
– Папа, как ты думаешь, что им надо? – спросил Мо.
В голосе его задрожал страх; со многими из нас это случалось, когда белые приезжали вот так вот неожиданно.
– Оррис! – позвал помощник шерифа Хэйнес. – Есть дело! Поди сюда!
Мистер Тёрнер, не выпуская из рук веревку от ведра с водой, растерянно посмотрел на него, потом кивнул, но, прежде чем направиться к мужчинам, передал веревку Мо.
– Привет, Оррис, – сказал помощник шерифа. – Вот, знакомься, мистер Пек. Наш окружной сборщик налогов, вместо мистера Фарнсуорта.
Мистер Тёрнер сначала посмотрел на мистера Пека, потом снова на помощника шерифа.
– Да, сэр.
– Он принес тебе новости.
Мистер Тёрнер перевел взгляд на мистера Пека.
– Да, сэр?
– Понимаешь, Оррис… – начал мистер Пек, потом подергал себя за ухо и отвернулся, чтобы оглядеть хлопковое поле. – Ты ведь знаешь, в тридцать третьем мы просили фермеров перепахать часть хлопка. Так. А в прошлом и в нынешнем году мы велели сажать меньше, чем они привыкли раньше…
Он замолчал, словно ожидая, что мистер Тёрнер что-нибудь скажет. Но мистер Тёрнер молчал, тогда он снова посмотрел на него. Мистер Тёрнер медленно кивнул, и мистер Пек опять оглянулся на хлопковое поле.
– Так вот…
Не произнося ни слова, Мо повесил ведро с водой на крючок и ждал, что мистер Пек скажет дальше.
– Так вот, мы обнаружили ошибку в расчетах. Комиссии АРС неправильно подсчитали, сколько можно снять хлопка с акра посевов. Мистер Фарнсуорт позволил сажать слишком много хлопка. Так вот, раз уж комиссии признали свою ошибку, мы теперь должны ее исправить… Понимаешь, о чем я говорю, Оррис?
Мистер Тёрнер с недоверием смотрел на мистера Пека.
– Я знаю, что мне говорил мистер Фарнсуорт. Еще ранней весной в этот год он сказал, сколько мне положено посадить хлопка.
– Гм… да… Так-то оно так. Но вот в чем загвоздка, понимаешь ли, эти ошибки в подсчетах…
– Послушайте, мистер Пек, – нетерпеливо прервал его помощник шерифа, – все эти объяснения ни к чему. Вы разве не видите, этот ниггер не понимает, что вы ему тут толкуете. Давайте делайте то, зачем пришли, и покончим с этим.
Мистер Пек послушно кивнул, оглянулся на мистера Тёрнера, опять отвел глаза, словно не смел смотреть ему прямо в лицо. Вынув из нагрудного кармана записную книжку и карандаш, он прошел мимо мистера Тёрнера и помощника шерифа в дальний конец поля. Остановился там, оглядел поле и, склонившись над записной книжкой, что-то быстро-быстро нацарапал, а мы стояли и ждали, гадая, что все это значит. Наконец он сунул карандаш назад в карман и, не двигаясь с места, что-то изучал в своей записной книжке. Потом, словно ему не хотелось возвращаться, медленно, ровными шагами стал измерять поле. Но вот он остановился у одной борозды и, указав на нее, сказал:
- Предыдущая
- 43/71
- Следующая