Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть под маской красоты (сборник) - Кларк Мэри Джейн - Страница 43
– А у этого человека были какие-нибудь проблемы со здоровьем? – тихо спросил Генри, постепенно осознавая беспокойное прошлое Лилиан Уэст.
– Я спросил его об этом, сэр. Он сказал, что сейчас все отлично, но в последние несколько недель работы мисс Уэст, особенно после его предупреждения об увольнении, начал быстро уставать, а потом пережил какую-то недиагностированную болезнь, которая завершилась пневмонией.
Томми жаловался на холод и быструю утомляемость. Генри стиснул в руке телефон.
– Хорошая работа, Марвин. Спасибо.
– Сэр, боюсь, это еще не всё. Судя по документам, у мисс Уэст есть хобби – охота, и она хорошо знакома с оружием. И последнее. Я говорил с президентом колледжа Рена, последним местом преподавательской работы мисс Уэст. Насколько президент помнит, мисс Уэст вынудили уйти в отставку. Он сказал, что мисс Уэст демонстрировала все симптомы глубокого душевного разлада, но категорически отказалась от любой помощи.
Генри закончил разговор со своим помощником и положил трубку. Его захлестывали волны тревоги. Санди едет встретиться с Лилиан Уэст, не имея ни малейшего представления о ее прошлом, раскопанном Марвином. Она, не желая того, предупредит экономку, что они считают убийцей Арабеллы Янг не Томаса Шипмана, а кого-то другого. Невозможно угадать, как эта женщина отреагирует на такое известие. У Генри никогда, даже на самых сложных встречах на высшем уровне, не дрожали руки, но сейчас он с трудом набрал номер телефона Санди, установленного в машине.
Ему ответил агент Секретной службы Арт Даулинг.
– Мы сейчас у дома госсекретаря Шипмана, сэр. Миссис Бритлэнд внутри.
– Вызовите ее! – рявкнул Генри. – Скажите, мне нужно срочно с нею поговорить.
– Сейчас, сэр.
Через несколько минут в телефоне вновь послышался голос агента Даулинга:
– Сэр, возможно, у нас проблема. Мы несколько раз звонили в дверь, но никто не ответил.
Санди и Томми сидели рядышком на кожаном диване в библиотеке и смотрели в дуло револьвера. Напротив них, выпрямив спину, сидела Лилиан Уэст. Дверной звонок непрерывно трезвонил, но женщина не обращала на него внимания.
– Наверняка ваша дворцовая стража, – язвительно заметила она.
«Она сумасшедшая, – подумала Санди, глядя в безумные глаза экономки. – Безумие и отчаяние. Она уже ничего не потеряет, если убьет нас, и достаточно съехала с катушек, чтобы нажать на спуск».
Санди подумала об агентах Секретной службы, которые ждали снаружи. Сегодня с ней ездили Арт Даулинг и Клинт Карр. Что они станут делать, когда никто не откроет дверь? Скорее всего, вломятся внутрь. «И в этот момент она застрелит нас с Томми. Испугается и застрелит. Я знаю, так и случится».
– У тебя есть всё, – заявила Лилиан Уэст Санди, не отрывая взгляда от своих пленников; ее голос был низким и злым. – Ты красива, молода, у тебя важная работа, и ты замужем за богатым и привлекательным мужчиной. Ну, надеюсь, тебе понравилось время, которое ты провела с ним.
– Да, – спокойно ответила Санди. – Он замечательный человек и муж, и мне хотелось бы провести с ним больше времени.
– Жаль, но этого не будет. А виновата во всем ты. Если б ты не лезла не в свое дело, ничего бы не случилось. Какая тебе разница, если он, – она сделала паузу, и ее взгляд на мгновение метнулся к Томми, – отправится за решетку? Он не стоит твоих забот. Он плохой. Он обманул меня. Он лгал мне. Он обещал увезти меня во Флориду. Он собирался жениться на мне.
Она вновь умолкла и уставилась на бывшего госсекретаря.
– Конечно, он не так богат, как другие, но мне бы хватило. Я видела все его бумаги, я знаю.
На ее губах заиграла улыбка.
– И он симпатичнее других. Мне это особенно нравилось. Мы могли быть так счастливы…
– Лилиан, я не лгал вам, – тихо произнес Томми. – Вспомните все, что я когда-либо говорил, и, мне кажется, вы согласитесь. Вы тоже мне нравитесь, но я думаю, вам нужна помощь. Я хочу позаботиться, чтобы вы ее получили. Я обещаю, что мы оба, я и Санди, сделаем для вас все возможное.
– Что, найдете мне новое место экономки? – огрызнулась Лилиан. – Уборка, готовка, покупки… Нет уж, спасибо! Я сменила учебу глупых девчонок на эту каторгу, потому что думала, кто-нибудь рано или поздно оценит меня, захочет заботиться обо мне. Но этого так и не произошло. Я прислуживала им, а они все равно обращались со мной как с грязью.
Она снова уставилась на Томми.
– Я думала, ты будешь другим, а вышло иначе. Ты точно такой, как все остальные.
Пока они разговаривали, дверной звонок заткнулся.
Санди знала, люди из Секретной службы будут искать другой способ попасть в дом, и не сомневалась, что у них получится. И тут она застыла. Когда Лилиан Уэст впустила ее, она включила сигнализацию.
– Мы не хотим, чтобы один из тех репортеров пробрался внутрь, – пояснила она.
«Если Арт или Клинт попробуют открыть окно, – подумала Санди, – включится сирена, и как только это случится, мы с Томми – покойники». Она почувствовала, как Томми коснулся ее руки. Он подумал о том же, сообразила Санди. «Господи, что же нам делать?» Она часто слышала выражение «смотреть смерти в лицо», но только сейчас поняла его смысл. «Генри, – думала она. – Генри! Пожалуйста, не дай этой женщине отнять наши будущие годы».
Томми вновь коснулся ее рукой. Он настойчиво тыкал пальцем в тыльную сторону ее ладони, пытаясь послать ей какой-то сигнал. Но какой? Что она должна сделать?
Генри оставался на линии, не желая разрывать связь с агентом Секретной службы, стоявшим у дома Томаса Шипмана. Сейчас агент Даулинг разговаривал по сотовому телефону и, не прекращая говорить с бывшим президентом, осторожно обходил дом по периметру.
– Сэр, все шторы опущены, буквально в каждой комнате. Мы связались с местной полицией, они будут здесь с минуты на минуту. Клинт позади дома, он залез на дерево, ветки которого доходят до нескольких окон. Возможно, по ним нам удастся незаметно пробраться внутрь. Проблема в том, что мы не можем выяснить, в какой части дома они находятся.
«Господи, – подумал Генри. – Чтобы доставить оборудование, которое позволит следить за перемещениями внутри дома, потребуется не меньше часа. Вряд ли у нас есть столько времени». Перед его глазами стояло лицо Санди. «Санди! Санди!» Только бы с ней ничего не случилось. Ему хотелось выскочить и подталкивать самолет, чтобы тот летел быстрее. Хотелось вызвать армию. Хотелось быть там. Немедленно! Он покачал головой. Никогда еще Генри не чувствовал себя таким беспомощным. Потом он услышал, как Даунинг громко выругался.
– Арт, что там? – крикнул экс-президент. – Что случилось?
– Сэр, в правой передней комнате только что открылись шторы, и я уверен, что в доме стреляли.
– Эта глупая женщина дала мне прекрасную возможность, – говорила Лилиан Уэст. – Я знала, мне не хватит времени убить тебя медленно, так, как мне хотелось. Но и это тоже неплохо. Так я наказала не только тебя, но и эту ужасную девку.
– Так это вы убили Арабеллу? – воскликнул Томми.
– Разумеется, – нетерпеливо отрезала она. – Это было очень легко. Знаете, я ведь никуда не уходила в тот вечер. Я отвела ее в ту комнату, разбудила тебя, сказала «спокойной ночи», хлопнула входной дверью и спряталась в шкафу. Я все слышала. И знала, что пистолет здесь. А когда ты полез наверх, я понимала, что через несколько минут ты отключишься.
Она замолчала и злорадно улыбнулась.
– Мое снотворное намного эффективнее, чем то, к которому ты привык, верно? Там есть особые ингредиенты… – Еще одна улыбка. – И пара интересных вирусов. Как ты думаешь, почему с той ночи у тебя ослаб насморк? Потому что ты не пустил меня и я не смогла дать тебе таблетки. Иначе сейчас твой насморк уже перешел бы в пневмонию.
– Вы травили Томми? – воскликнула Санди.
Лилиан Уэст возмущенно взглянула на молодую женщину.
– Я его наказывала, – твердо сказала она, потом снова обернулась к Шипману: – Как только ты ушел наверх, я вернулась в библиотеку. Арабелла рылась в твоем столе и сначала разволновалась, что я ее поймала за этим. Она сказала, что ищет ключи от твоей машины, что ты плохо себя чувствуешь и велел ей ехать домой и что она вернет машину завтра утром. Потом спросила меня, почему я вернулась, если уже распрощалась с ними. Я сказала, что обещала отнести этот старый пистолет в полицейский участок, но забыла. Эта дурочка стояла и смотрела, как я беру пистолет и заряжаю его. Напоследок она успела сказать: «Разве его не опасно заряжать? Мистер Шипман наверняка не собирался…»
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая