Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дар любви - Бейкер Мэдлин - Страница 60
— Могу я чем-нибудь помочь?
Коултер покачал головой:
— Только находиться при ней.
— Конечно. — Джесси направилась было к двери. — Мне нужно вернуться в пансион, оставить мужу записку и взять кое-какие вещи.
— Не думаю, что это возможно.
Теперь Джесси наконец встретилась с ним взглядом и увидела мертвящий блеск его бледно-зеленых глаз.
— Роза ведь не писала той записки? Правда?
— Она написала то, что я ей приказал, — произнес он жестким тоном. — Она всегда поступает так, как ей говорю я. Если ты достаточно умна, то будешь вести себя так же.
Джесси отступила на шаг, инстинктивно, как бы защищая, обхватив руками живот.
— Чего ты хочешь?
— Все, что я могу получить.
— Я не понимаю.
— Вы с полукровкой сотворили неплохой сверточек, — бросил Коултер. Он оперся спиной на дверь и сложил руки на груди. — За твоего метиса назначено большое вознаграждение. — Его глаза вдруг стали еще жестче и холоднее. — Я, конечно, могу пристрелить его и сам за то, что он сделал с моим Гарри…
— Это была самозащита!
— Треп! Гарри был еще ребенком. — Он сделал неопределенный жест рукой. — Так или иначе, я должен ему отомстить. — Жестокая улыбка пробежала по его губам. — Я знаю тех, кто заплатит большие деньги и за белую женщину, и за новорожденного.
Джесси чувствовала ужас еще больший, чем все страхи, которые ей довелось пережить. Чувства, которые она испытала, когда ее захватили индейцы, не шли ни в какое сравнение с тем, что она чувствовала сейчас, когда страх буквально парализовал ее. Ноги не держали, и она опустилась на пол, ощущая себя ошеломленной и раздавленной. Ведь он только что говорил о продаже ее ребенка и о работорговцах. Джесси читала в газетах о женщинах, которых выкрадывали и продавали в бордели других стран, и больше о них никто никогда не слышал.
Она долго смотрела на Коултера и вдруг истерично рассмеялась. Всю жизнь она пыталась избежать той участи, которая постигла ее мать. Уехала из Гаррисона, вышла замуж за Крида, приехала в Сан-Франциско, будучи уверенной, что избежала клейма и угрозы стать проституткой. А теперь этот мужчина хочет продать ее в бордель. Это было ужасно смешно, так смешно, что у нее из глаз потекли слезы.
Джесси разрыдалась. Обхватив живот руками, она качалась из стороны в сторону, даже не понимая, что смех перешел в рыдания.
Она не сопротивлялась, когда Коултер поднял ее и отнес на кровать, положив рядом с Розой. Потеряв ощущение реальности от страха перед тем, что ее ожидало, она безвольно лежала, уставясь в потолок, пока он связывал ей руки. «Лучше бы я осталась в Гаррисоне, — думала она мрачно. — По крайней мере, у меня была бы хоть какая-то свобода. По крайней мере, мне не приходилось бы ложиться в постель с незнакомыми мужчинами».
Новый приступ рыданий сотряс ее тело, когда она почувствовала, как в животе шевельнулся ребенок. «Что станет с моей малюткой? Что станет с Кридом, когда он начнет меня искать? Неужели Коултер убьет его?»
Невыразимо запуганная и уставшая, она закрыл глаза и стала молиться.
— Что это? — спросил Крид, глядя на сложенный листок бумаги, который Джек Тил бросил на стол перед ним.
— Хоть убей, не знаю. Какой-то парень сунул мне и сказал, что это для тебя.
Крид проворчал что-то и развернул записку.
Твоя жена у меня. Если хочешь ее увидеть, приходи в «Уэйфарер-салун» к полуночи один и без оружия.
Записка была не подписана. Крид выругался, бросив карты на стол и встал, схватив шляпу.
— Эй, ты куда? — окликнул его один из игроков, сидевших за его столом, но Крид его уже не слышал. Выйдя на улицу, он глубоко вздохнул, и мозг его в эти секунды лихорадочно работал. «Джесси!» Стараясь заставить себя успокоиться, он направился к пансиону Энни. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы удостовериться: Джесси дома нет.
— Мистер Маклин, это вы? — Энни Росс открыла дверь своей спальни и выглянула в коридор:
— Да, это я. Вы не знаете, где Джесси?
— Она пошла проведать свою сестру.
— Когда?
— Около десяти, насколько я помню. Кто-то принес ей записку. Она была очень расстроена, когда уходила.
Крид выругался.
— Вы видели ее?.. Эту записку?
— Нет.
— Проклятие! — Он метался по коридору взад и вперед. Потом остановился перед дверью Энни Росс. — Если она придет, никуда не отпускайте ее.
— Обязательно.
— Спасибо.
Крид поднялся в их комнату и закрыл дверь. Сняв пояс в револьвером, повесил его на спинку стула. В левом сапоге у него был небольшой крупнокалиберный «дерринджер», а в правый он сунул нож, надеясь, что этого будет достаточно.
Ровно в полночь он подошел к бару «Уэйфарер-салун». В зале на него обратили внимание несколько мужчин. «Крутые ребята. В основном моряки», — отметил Крид, прошел к стойке бара и заказал стаканчик. Он держал его в руке, но пить не торопился.
Ему не пришлось долго ждать. Подошли двое. Тот, что был слева, сказал:
— Иди за мной, — повернулся и вышел. Крид направился за ним, чувствуя, что второй почти наступает ему на пятки.
Выйдя на улицу, они повернули налево за угол салуна. Крид напрягся, почувствовав холодную сталь, уткнувшуюся ему в спину. Пока его обыскивали, он стоял, вытянувшись.
Обыск был тщательным. Крид чуть не выругался, когда его начали ощупывать под мышками, в выемке спины, между ногами. Обыскивавший хмыкнул, обнаружив его «дерринджер» и нож.
— Босс велел прийти без оружия, — пробормотал он. — Если будешь умным, не станешь выкидывать новых штучек.
Ответа он не ожидал, а Крид и не собирался ему отвечать. Тот, что сзади, подтолкнул его стволом револьвера, приказывая идти вперед, и Крид начал взбираться по узкой лестнице на второй этаж.
Через несколько секунд он оказался в маленькой комнате, где висел застарелый запах немытых тел и опиума, его внимание привлекло какое-то шевеление на кровати, и с молчаливым проклятием он понял, что это Джесси. Казалось, она спала. Ее сестра лежала рядом, вероятно накачавшись наркотиками.
Крид шагнул к Джесси, но стоявший сзади велел ему не шевелиться.
— С ней все в порядке? — спросил Крид.
— Она в прекрасном состоянии. Пока.
Крид обернулся на голос. В дверях стоял Рэй Коултер, поигрывая пальцами на рукоятке револьвера. Коултер кивнул своим подручным, и они вышли и закрыли за собой дверь.
— Чего ты хочешь? — спросил Крид. Коултер сунул ему наручники.
— Надень-ка вот это. Для начала.
Крид с нахлынувшим на него отвращением смотрел на железные оковы. На какое-то мгновение у него возникло острое желание прыгнуть на Коултера и завладеть его револьвером… Но, взвесив шансы, он понял, что именно этого Коултер от него и ждал.
Негромко выругавшись, Крид защелкнул наручники на своих запястьях.
— Что теперь?
— Я хотел было сдать твое тело за вознаграждение, — ответил Коултер, убирая кольт в кобуру. — Но подумал, что это было бы слишком быстро и слишком просто. Я хочу, чтобы тебя снова упрятали за решетку. Хочу, чтобы ты просыпался по утрам и ложился спать с мыслью о своей женщине, о том, где она и жива ли.
— Черт возьми, Коултер, но она же не имеет к этому никакого отношения!
— Вот здесь ты ошибаешься. Она довольно миленькая. Когда она родит, я знаю не одно местечко, где мне будут отстегивать хорошие деньги за ее услуги.
Тошнота подступила в горлу, когда Крид подумал о том, что Джесси запрут в каком-нибудь борделе, откуда она уже не сможет освободиться, вынужденная делать то, что ее будут заставлять делать, до тех пор, пока не заболеет или не станет слишком старой.
— А ребенок?
— Продать его не составит проблем.
Крид сделал шаг вперед. Ему безумно хотелось убить Коултера, но его удерживал направленный на него кольт.
— Только не вздумай валять дурака, — предупредил Коултер.
— Отпусти ее, — сказал Крид.
— Нет.
— У меня есть кой-какие деньги. Немного. Но я заработаю еще.
Коултер покачал головой:
- Предыдущая
- 60/68
- Следующая