Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ключ к тайне - Триз Джефри - Страница 28
– Надеюсь, здесь нет настоящих сов, – сказал Том.
– Может быть, лучше свистнуть?
– Нет, свистом ты выдашь себя. Свисти только в том случае, если поймешь, что совиный крик не долетит до башни… Хотя вот что: если вдруг крикнет настоящая сова, тогда свистни, а то я могу ошибиться. Надеюсь, ты не спутаешь?
– О нет. Крик совы – в случае опасности, свист – если все в порядке.
– Я не сомкну глаз, – жалобно сказала Кит, – и буду прислушиваться к малейшему шороху в долине!
Я проглотил последний кусок, Том выколотил свою трубку, и мы двинулись в путь. Спускаясь с горы, мы не переговаривались даже шепотом. Вскоре мы очутились у подножия лестницы, и перед нами на фоне испещренного звездами неба появился прямоугольный силуэт огромной башни. Том нашел в темноте мою руку, сжал ее, ободряя меня, и поднялся по ступеням. Много бы я дал за то, чтобы остаться с ним, но каждый должен делать свое дело. Я повернулся и зашагал по конной тропинке.
Пройдя полмили, я решил, что пора остановиться. Если я подам сигнал тревоги за минуту до приближения опасности, Том успеет добраться до двери и благополучно скроется от Преследователей; если же я спущусь дальше по тропинке, то мы можем не услышать сигналов друг друга. Я заметил, что ветер дует мне в лицо. Это хорошо: он поможет мне услышать приближение людей и донесет мой сигнал до Тома,
Я сел и начал прислушиваться. Пенясь и бурля, с громким шумом катил свои воды по каменистому ложу Глендермейкин, но вскоре я перестал слышать шум воды. Он не мешал различать другие звуки. Мне казалось, что кругом тихо, так как я выключил из своего сознания непрерывное, однообразное журчание реки. Но я знал, что человеческий голос, топот копыт или звяканье уздечки прозвучат как выстрел для моего напряженного слуха.
Сколько времени пробудет Том в башне? Он велел мне приготовиться к долгому ожиданию. Если не удастся сразу найти то, за чем он пришел, ему придется наверняка перерыть всю башню сверху донизу. Кроме того, не исключено, что его постигнет полная неудача: он сказал, что шансов на это два против одного. Большую часть своего времени сыщики трудятся впустую, и мне предстояло привыкнуть к кропотливой и упорной работе.
Удобно устроившись на плоском камне и напряженно ловя малейший звук, я успел многое передумать. Я думал о мягкой постели в отцовском доме в Лонсдейле, о лондонских друзьях: о толстом Десмонде и его добродушной жене, которые, наверное, отправляются на летние гастроли, о вспыльчивом Бербедже и спокойном Шекспире. Репетиции новой пьесы идут, должно быть, полным ходом; ведь через неделю при дворе должно состояться первое представление. Это единственное, о чем мы с Кит жалели, покидая Лондон и отправляясь в эту экспедицию. Нам так хотелось участвовать в постановке «Генриха V»!.. Потом я стал думать о сэре Роберте Сесиле, терпеливо поджидающем гонцов с донесениями Тома; я представлял себе, как он играет своим гусиным пером, обдумывая, организуя и направляя работу всей сети тайных агентов… Потом мысль моя перенеслась к сэру Джозефу Уильямсу, и я подумал, что он был бы счастлив посидеть здесь со мной хотя бы один часок, ощущая сквозь мешковатые штаны холодок камберлендской скалы, и встретить зарю, медленно занимавшуюся за восточными холмами.
Но что это? Свист? Нет. Мне просто почудилось. Какие только шутки не проделывает воображение, когда долго остаешься один!
Высоко в небе плыла луна. Я прошел по дорожке еще несколько ярдов и устроился у поворота, что давало мне возможность видеть на целую милю вокруг. Теперь уж я не рисковал быть захваченным врасплох: если бы кто-нибудь появился на тропинке, мне было бы видно не хуже, чем при дневном свете.
Как долго возится Том! Прошло уже много часов. Он, наверное, списывает документы при свете свечи. Я знал, что, если удастся, он не станет трогать оригинал. Он не хотел будить подозрения заговорщиков до тех пор, пока Сесиль не приготовится схватить всех сразу.
Приближался рассвет. Ветер дул в лицо все сильней. Он с воем вырывался из» долины, клоня упругую траву и сгибая папоротник. Я понял, что, если Том и подаст сигнал, мне все равно его не услышать: ветер подхватит звук, сорвавшийся с его уст, и унесет его в противоположную сторону. Весьма вероятно, что это уже произошло, и, может быть, тот свист, который я принял за игру воображения, был настоящим сигналом. Том, наверное, уже преспокойно сидит в «крепости», рассказывает Кит о своих приключениях и удивляется, почему меня нет.
Я дождался, пока луна совсем побледнела и лишь тускло мерцала на фоне зари, незаметно подкравшейся из-за горы. Затем, убедившись в том, что можно, оглядываясь назад, продолжать наблюдение за тропинкой и одновременно двигаться по направлению к лагерю, я решил, что с чистой совестью могу покинуть свой пост.
Когда я приблизился к нашему убежищу, мне навстречу вышла Кит. Она была бледна и встревожена.
– Мне стало страшно! – сказала она.
– Я цел и невредим, – заверил я ее. – А где Том? Он вернулся?
– Нет. Я его не видела. А ты?
– Я тоже.
Больше мы его никогда не видели.
Глава шестнадцатая
В сердце тайны
Мы спустились с горы. Башня, как всегда, казалась совершенно безлюдной. Мы жадно вглядывались в дорогу, надеясь увидеть Тома, которому пора было уже вернуться в «крепость». Но его не было.
Что случилось? Не мог же он до сих пор по собственной воле оставаться в башне. Возможно, он попал в ловушку? Или захлопнул дверь и оказался пленником какого-нибудь каменного мешка, откуда нельзя подать сигнал? А может быть, там есть шкаф с потайной пружиной, которая выбрасывает отравленный шип и ранит безрассудную руку, попытавшуюся открыть дверцу? Мы слышали много историй о подобных итальянских злодействах. Сэр Филипп способен на все.
– Надо узнать, в чем дело… Если бы только удалось проникнуть внутрь! – сказала Кит.
– Я пойду туда, – заявил я. Теперь командование перешло ко мне. Хорошо, если бы и Кит пошла вместе со мной, но я понимал, что не имею права брать ее. – А ты стой здесь на страже и… Ты умеешь свистеть?
– Конечно, умею! – ответила она возмущенно.
Том как-то сказал нам, что, если с ним что-нибудь случится, мы должны пойти к шерифу или судье и заставить их послать правительственного гонца к Роберту Сесилю.
Но дело оборачивалось таким образом, что нужно было действовать срочно. Ведь, пока весть долетит до Лондона, пройдет не менее двух-трех дней и столько же, если не больше, пока в Камберленд прибудет новый человек от Сесиля, а вместе с ним и новые инструкции. Да разве можно было ждать столько времени и сидеть сложа руки?
– Стой здесь на страже, – повторил я, – и, если я не вернусь через двадцать минут…
– …я приду за тобой в башню!
– Ну уж нет, моя милая! Ты со всех ног побежишь через горы к моему отцу. Расскажи ему обо всем, что произошло. Если нужно, он соберет людей, и они ворвутся в башню.
– Тогда пойдем к нему сейчас.
– Нет, пока не надо. Может быть, у Тома все в порядке. А может, он просто упал с лестницы и разбился. Не бойся, я буду очень осторожен. Я ни до чего не стану дотрагиваться. И буду ощупывать каждую доску, прежде чем ступить. Пистолет у меня в кармане.
– Какой толк от пистолета, если в башне никого нет?
Я засмеялся и потрогал медную ручку, торчавшую из-за пазухи.
– Все-таки с ним спокойнее, – ответил я.
Затем на случай, если кто-нибудь следит за нами, я осторожно пополз вниз по склону горы. Но у меня было такое ощущение, что никто не подозревает о нашем пребывании в «крепости».
Молча, на цыпочках я взбежал вверх по лестнице. Дверь была приоткрыта. Это избавило меня от работы, которую я вряд ли мог выполнить без отмычек Тома. Значит, он еще внутри. Он никогда бы не ушел, оставив дверь открытой.
Я осторожно толкнул ее и проскользнул внутрь, не спуская левой руки с ручки двери, а в правой сжимая пистолет. Дверь отворилась совершенно бесшумно. Тот, кто смазал замок, верно, не забыл и о петлях, ибо от моего толчка массивные доски качнулись без единого, звука. Наверное, целую минуту я стоял неподвижно, напряженно вслушиваясь и ожидая, когда глаза привыкнут к полумраку.
- Предыдущая
- 28/45
- Следующая