Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Франк Ричард - Страница 23
Но раньше, чем лейтенант Маккарти, к вилле полковника Мэйсона подъехал Тэйлор на своем фургоне с надписью «Специальные эффекты».
На вилле было все спокойно. Охрана расхаживала по территории у высоких стальных ворот. В уютной гостиной виллы полковника Мэйсона трое охранников, свободных от дежурства, играли в покер за большим столом, а Нико де Франко с сигарой во рту сидел перед экраном телевизора и от нечего делать щелкал кнопками дистанционного пульта. На экране телевизора мельтешили разные изображения, дикторы, рекламы, художественный фильм, спортивные новости.
Полковник Мэйсон сидел в глубоком кожаном кресле и внимательно просматривал бумаги, которые унес со службы домой.
Ролли Тэйлор открыл заднюю дверь фургона, вытащил тяжелый заплечный мешок и с длинной телескопической штангой, снабженной крючком-захватом на конце, крадучись, двинулся вдоль высокого забора, охватывающего территорию, прилегающую к вилле.
Тэйлор пробрался почти к самым воротам. Достал маленький фонарик, и его узкий луч выхватил из темноты электрический щиток разводки, укрепленный на каменном столбе ограды.
Бесшумно Ролли открыл крышку, натянул резиновые перчатки и накинул на одну из клемм оголенный на конце провод. Второй конец провода он набросил на металлические ажурные ворота. Потом ступил в темноту, раздвинул телескопическую штангу, зацепил крючком одну из верхних веток дерева и принялся ее раскачивать и трясти, стараясь произвести как можно больше шума.
Охранник, расхаживающий между воротами и крыльцом виллы остановился. Он с удивлением смотрел на шатающуюся и трясущуюся верхушку дерева за оградой. Он осторожно приблизился к воротам и посмотрел в темноту, в его руках блестел пистолет.
Но Тэйлор стоял в темноте и охранник никак не мог его увидеть.
Наконец охранник, чтобы лучше рассмотреть, вплотную приблизился к ажурной решетке ворот и прикоснулся к ним щекой. Тут же полыхнул электрический всполох. Посыпались искры. И охранник, корчась, упал на плиты дорожки, от его обожженного лица поднимался дым.
В вилле на секунду погас и вновь загорелся свет.
— Что это было? — всполошился полковник Мэйсон.
— Пойди проверь, — сказал одному из охранников дс Франко.
Но тот только скосил на него глаза и не сдвинулся с места. Тогда команду продублировал полковник Мэйсоь.
— Митчел, иди проверь что там случилось.
Охранник не хотя, отложил карты в сторону, взял в руки автомат и вышел на улицу.
— Рой! Рой! — крикнул с крыльца он, передергивая затвор автомата.
Но его товарищ не отвечал. Он лежал мертвый на дорожке у самых ворот. Митчел подбежал и склонился над мертвым приятелем. Он никак не мог сообразить в чем дело.
И тут вдруг из-за ограды виллы медленно поднялся в воздух ярко-лимонный воздушный шарик, к которому была привязана пестрая лента. Митчел недоуменно смотрел на это явление. Шар на какое-то время завис, потом медленно двинулся в сторону охранника и начал спускаться. Пестрая ленточка закачалась прямо перед лицом Митчела. Тот взялся за нее рукой и потянул шар к себе.
Когда ярко-лимонный шарик оказался в руках охранника, Ролли Тэйлор нажал на кнопку дистанционного пульта управления.
Раздался оглушительный хлопок. Прямо перед лицом охранника полыхнул сноп огня, тот, ослепленный и оглушенный взрывом, отравленный газом, заполнявшим шарик, упал на труп своего товарища.
Услышав звук взрыва, все, сидящие в гостиной, инстинктивно схватились за оружие.
— Что происходит? — обеспокоенно спросил полковник Мэйсон.
— Я знаю, что происходит, — казалось только один из присутствующих, де Франко, сохранял спокойствие. — Это твой дружок Тэйлор показывает свои пиротехнические штучки.
Мэйсон задумался, а де Франко продолжал:
— Он и Липтона убрал, и этих двоих сейчас прикончил. И добирается до нас.
— Нет, ты что, — возразил Мэйсон. — В виллу он пробраться не сможет. Куда ты? — поинтересовался он, когда увидел, что де Франко собрался выйти из гостиной. — Сейчас прилетит вертолет.
— Мне встречаться с Тэйлором ни к чему, ведь он считает, что я мертв, правильно я говорю? А Мэйсон?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мэйсон недоуменно пожал плечами, не зная что сказать.
— Ведь он к тебе пришел, этот Тэйлор.
Единственное, что мы можем сделать, это ждать вертолета, — сказал полковник. — Так что и ты, де Франко, сиди и жди.
А Тэйлор тем временем уже перелез через высокую ограду, предварительно отключив сигнализацию, и пробрался к самым стенам виллы. Он крался под окнами, проверяя не открыто ли какое из них. Наконец, найдя одно погашенное, с открытой форточкой, он забрался на карниз, протянул руку и отбросил шпингалет. Окно легко распахнулось и он соскочил в комнату, втащив туда и мешок со всем своим реквизитом.
Пробравшись в коридор, Тэйлор нашел электрический щиток, отключил свет в доме.
Находящиеся в гостиной вздрогнули.
— Что это? — спросил Мэйсон.
— Он, наверное, перерезал провод, — догадался де Франко.
— Не может этого быть, — изумился Мэйсон.
— Да я тебе говорю, он в доме! Он уже здесь! — кричал де Франко. — Только неизвестно в какой из комнат.
— Эй, — обратился Мэйсон к безучастно сидевшим охранникам. — Кто-нибудь сходите и включите пробки.
Охранники переглянулись. Наконец без слов поднялся тот, которого Тэйлор столкнул в водоем. Он, спотыкаясь, в темноте добрался до электрического щитка и принялся щелкать всеми тумблерами. Наконец свет загорелся.
А в это время Тэйлор, воспользовавшись минутным замешательством на вилле, уже пробрался в глубину дома. Он приклеивал к одной из фарфоровых ваз в холле одну из своих хитроумных штучек, маленькую черненькую коробочку. Приклеив и убедившись, что коробочка держится надежно, он маленьким ключиком завел в ней пружинку, нажал кнопку — на коробочке вспыхнула едва заметная красная лампочка индикатора.
Достав свой незаменимый пульт дистанционного управления, Тэйлор пощелкал кнопками, лампочка то загоралась, то гасла. Все было в порядке, она была послушна воли Тэйлора.
Тогда он взял в руки вторую вазу, высоко поднял ее над головой и с размуху бросил на пол. Ваза с грохотом разлетелась на множество черепков.
Все в гостиной встрепенулись. Ролли спрятался за простенок.
Мэйсон, приоткрыв дверь, выглянул в холл — там было пусто, лишь на полу, посреди холла валялись осколки вазы. Сразу было понятно, что сама ваза вылететь на середину помещения не могла.
С автоматами наперевес, испуганно озираясь, в холл, вышли двое охранников, они прислушивались к каждому шороху, боясь далеко отойти от дверей гостиной. Но на них шипел Мэйсон.
— Что вы, боитесь, а ну вперед!
Охранники, зачем-то пригнувшись, бродили по холлу. Они разделились.
— Ты иди по тому коридору, а я пойду по этому.
Но вдруг что-то звонко скрипнуло и затрещало.
— О дьявол! — оглянулся один из охранников и двинулся в обратную сторону.
Дверь, за которой прятался Ролли Тэйлор, приоткрылась. Он довольно улыбнулся. Но едва один из охранников сделал несколько шагов, как вдруг у них за спинами раздались треск и щелчок.
— Слушай, а что это все значит? — испуганно спросил один, обращаясь к другому.
— А черт его знает, что это такое. Не понимаю.
И они вновь пытались разойтись в разные стороны.
Но вновь что-то начинало щелкать, и оба, испуганные, возвращались назад.
Ролли в это время выбрался их своего укрытия и смог пробраться поближе к гостиной.
Охранники включали свет в разных комнатах и с наставленными, готовыми к бою автоматами, врывались туда, но все было тщетно. Их усилия не могли увенчаться успехом, комнаты были пусты.
Пока охранники заглядывали в шкафы, под кровати, обыскивая дом, Ролли выбрался в коридор. Он быстро раздвинул штатив и укрепил на нем зеркальную плоскость.
— Эй, Эй! — закричал один из охранников.
Он повернул вазу, на стенке которой был укреплен маленький черный прибор с красной лампочкой индикатора. Прибор звонко щелкал и потрескивал.
- Предыдущая
- 23/85
- Следующая
