Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фракс и оракул - Скотт Мартин - Страница 5
- Но ты определенно об этом думала. Прибереги свой противопивной фанатизм для другого времени. И постарайся вступить в беседу с людьми. Мы здесь для сбора сведений.
- Мне сложно разговаривать с незнакомцами.
- Тогда тебя ожидает фантастическая карьера следователя. Если ни с кем не можешь беседовать, слушай меня и учись, как это делается.
Никогда не испытывал проблем при разговоре с незнакомцами. Главным образом, этим-то и зарабатывал на жизнь. Сейчас, в этой таверне, это легче обычного, потому как капитанский значок дарует мне определенную степень уважения. Всем ясно, что я не один из тех офицеров, кто возвысился благодаря семейным связям. Я - человек, повидавший множество боев. Закаленный в сражении, как мне нравится считать. Я беседую с солдатами, наемниками, официантками и торгашами, в большинстве своем о надвигающейся войне. Узнаю много всего о надеждах и страхах народа, но ничего необычного не замечаю. У меня возникает чувство, что если Дизиз прибыла в Самсарин, то уже должен бы проявиться какой-нибудь след ее присутствия. Какой именно след - не знаю, ничего не улавливаю.
Отмечаю, что настроение вполне себе оптимистичное, хотя всякому известно, что грядет тяжелая кампания. Принц Амраг зарекомендовал себя опытным военачальником для всего Запада. Его ненавидят, как и любого оркского лидера, но люди не закрывают глаза на его таланты. Оркские фаланги и кавалерия основательно вымуштрованы. Различные государства орков проявляют небывалые доселе единодушие и дисциплину. Но не только это: оркские колдуны ужасают не меньше своим продвинутым умением управляться с драконами. С учетом того, что наша армия не столь велика, как ожидалось, остается только гадать, откуда вокруг столько оптимизма. Отчасти из-за того, что прибыли эльфы, а их репутация весьма высока. И в какой-то степени потому, что для большинства людей война все еще не началась по-настоящему. Самсарин, Симния и Ниож пока что не понесли никаких потерь. Пока армии не выступают, легко воображать, что все будет хорошо и обернется быстрой победой и возвращением на гребне славы. Такое редко происходит.
- Или, возможно, просто все из-за того, что мы в таверне, и все до ушей накачались пивом, - бормочу я себе под нос. Турайцы не так давно ощутили на себе тяготы войны, и им пришлось несладко. Вспоминаю всех друзей-товарищей, которых потерял. Чувствую, что мое настроение портится.
Во второй таверне, куда мы заходим, Анумарида Громовая Молния наотрез отказывается от выпивки. Она просит у бармена стакан воды, что порождает насмешки, которые я воспринимаю не очень-то благожелательно. Я все еще остро реагирую из-за своей службы во Вспомогательном волшебном полку. Он не снискал славы ни в сражениях, ни в гулянках.
- Стараешься выставить меня на посмешище?
- О чем вы?
- Распитие воды дурно сказывается на Вспомогательном волшебном полку.
- Я так не считаю, - говорит Анумарида. - Во всяком случае, я не служу в ВВП. Я в Полку волшебников.
- Еще хуже, - ворчу я. - Давай поищем другую таверну.
- Я все-таки думаю...
- Хватит с меня твоих размышлений. Когда вернемся, я попрошу Лисутариду дать мне другого подчиненного. Не такого безнадежного педантичного юнца, который ничего не смыслит ни в войне, ни в выпивке. Если она ждет, что я буду нянчиться с тобой на протяжении всей войны, то глубоко заблуждается.
Юная чародейка выглядит задетой. Не обращаю на нее внимания и выхожу через дверь. На улице я сталкиваюсь с крепким седым варваром. Собираюсь дать ему совет смотреть по сторонам, когда он вдруг выкрикивает:
- Фракс!
- Гурд!
Не могу поверить. Гурд, мой стародавний товарищ, все еще жив.
- Гурд! Я думал, ты погиб.
- Я-то? Никакой орк со мной не совладает.
- Где Танроуз?
- Она тоже здесь.
Известия о том, что Танроуз, чудеснейшая повариха Двенадцати Морей, спаслась из развалин Турая, озаряет мое сердце непривычной радостью. Ее бесподобное тушеное мясо и мастерская выпечка пирогов были одними из тех немногих вещей, что скрашивали мою жизнь в Турае. Порываюсь обнять Гурда. Не припоминаю, когда в последний раз кого-либо обнимал.
- Так и знал, что отыщу тебя здесь, ах ты пес, - ревет он и лупит меня по спине. - Ты вступил в Турайский полк?
- Нет, я с Лисутаридой. Ответственная работа на военного лидера.
- Она может обождать?
- Конечно, - кричу я. - Нужно разыскать таверну, - поворачиваюсь к Анумариде. - Расследование на сегодня закончено. Мне необходимо поговорить с Гурдом.
- Не думаю, что...
- Плевать, что ты думаешь, - резко бросаю я ей. Затем по-дружески хлопаю Гурда по плечу, и мы уходим на поиски таверны, где было бы можно отметить наше обоюдное спасение и поделиться друг с другом свежими новостями. Застать Гурда в живых - единственное хорошее событие за долгое время.
Глава 4
Позднее, удобно устроившись за угловым столиком в "Пивном Пройдохе", небольшой, темной таверне в маленьком темном закоулке, я поднимаю увесистую кружку эля в честь спасения Гурда и Танроуз. Он сообщает мне, что в городе всего-то пару дней.
- Мы живем в палатке на краю лагеря для беженцев, к северу от стен. Не так плохо, как звучит - они сумели там все обустроить. Всякий годный к военной службе получает возможность вступить в армию. Завтра я так и поступлю.
- Как ты выбрался из Турая? Когда Дизиз выдала заклятье, я отрубился. Когда пришел в сознание, в "Секире Мщения" не было ни души, кроме Макри и Лисутариды. Я вытащил их наружу прямо перед тем, как нас бы схватили. А на пляже довелось нарваться на дракона.
Гурд кивает.
- Я тоже отключился. И без того был ослаблен зимней хворью. Пришел в себя на улице, с Танроуз и еще кое с кем. Я едва ли понимал, что происходит. Оркская колдунья действительно всех нас заморочила. Я так и торчал там, гадая, что творится, когда целый эскадрон орков выскочил из-за угла, ощетинившись пиками. Я вытащил меч и приготовился дорого продать свою жизнь.
Гурд бьет кулаком по столу.
- Это был бы славный бой насмерть. Я бы захватил с собой множество врагов, - он смеется. - Но меня бы довольно быстро убили. Я с трудом стоял на ногах - из-за болезни и колдовства. Танроуз тоже бы погибла.
- Так что же случилось?
- Тирини спасла нас.
- Тирини Заклинательница Змей?
- Точно. Помнишь, она тоже была в таверне, во время большой карточной игры? Она приковыляла, все еще ошеломленная, как и все остальные, по-прежнему одетая в меховую накидку и вычурные туфли. Еле плелась. Но спасла нас всех, спору нет. Говорю тебе, Фракс, я и не представлял, что женщина может оказаться такой сильной чародейкой. Она махнула рукой и выпалила какое-то заклятье. Следующее, что я осознал - мы за городскими стенами, довольно далеко на западе. Виднелись пожары в городе, но поблизости нигде не было ни орков, ни драконов.
Мои брови вздымаются:
- Так это все Тирини?
- Ага. Прихватила меня и Танроуз, ну, и еще двоих-троих с собой. Просто выдернула и вернула на землю уже за милю оттуда. А казалось, прошло всего несколько секунд. Наистраннейшая вещь, что когда-либо случалась со мной.
Я впечатлен и удивлен не меньше. Лисутарида упорно настаивает, что Тирини Заклинательница Змей могущественная волшебница, хотя, судя по ее репутации, такое и не скажешь. С ее тщательно выкрашенными светлыми волосами, экстравагантным макияжем, дорогущими причудливыми нарядами и тому подобным, она всегда казалась помешанной на моде и куда более скандальных делишках, чем занятия магией. Ее имя постоянно мелькало на страницах злословных листков, расходящихся по всему Тураю. Архиепископ Гжекий не единожды клеймил ее позором со своей кафедры, называя олицетворением падения нравов Турая и нечестивости высшего сословия. Может, она нечестива и аморальна, но мгновенно перенести группу людей с места на место - страшно трудное дело. Полагаю, она как-то открыла портал в магическом пространстве и вытянула всех через него. Сильному чародею и себя-то довольно трудно переместить. А прихватить с собой спутников - для такого понадобилась бы магия весьма высокого уровня, выше, чем у нее, как я думал.
- Предыдущая
- 5/43
- Следующая