Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовная западня - Торп Кей - Страница 29
Лиза почувствовала безмерную усталость, будто шквал эмоций обрушился на нее и не осталось больше ни чувств, ни сил.
Шли дни. Брэд все время проводил в кабинете, выходил, только чтобы поесть. Предоставленная самой себе, Лиза бродила по дому и парку, читала, отдыхала. Она пребывала в каком-то болезненном оцепенении. Ей стоило огромного труда, например, подняться со скамейки и пройти в дом на обед или ужин.
В воскресенье позвонил Рик. Взяв трубку, Лиза размышляла о том, когда же он попросит денег. Ничего у него не выйдет, своих у нее почти нет, помочь брату ей нечем.
Но Рику не нужны были деньги.
– Я звоню с Кингс-Кросс, – сообщил он, – еду на север.
– Да? – Смысл сказанного наконец дошел до нее. – Ты что, едешь сюда?
– Нет, я нашел работу в Ньюкасле. – Он, поколебавшись, добавил: – Лиза, тебе это не понравится, но я буду работать на парня, который открывает казино. Это то, чем я хочу заниматься, в перспективе возможно партнерство в деле. Я понимаю… – Он осекся и спросил подозрительным голосом: – Ты смеешься?
Лиза смеялась, но не от радости. Рик строил свое будущее по-своему. Она ему больше не нужна. Никому не нужна.
– Что ж, это твоя жизнь, Рик. Не мытьем, так катаньем.
Он помолчал, явно сбитый с толку.
– Ты очень изменилась, Лиза, верно? Когда-то ты бы все сделала, чтобы заставить меня передумать. Ты даже не будешь перечислять преимущества моей предыдущей работы?
– Включая возможность заглянуть в чужой сейф, – язвительно сказала она и тут же пожалела об этом. – Прости, я не должна была так говорить.
– Все в порядке. – Он ничуть не обиделся. – Все правильно. Не волнуйся, больше такое не повторится. Одного раза достаточно.
– Да. – Лиза не знала, что еще сказать. У них не было ничего общего. – Желаю удачи на новом поприще. Надеюсь, тебе повезет.
– Спасибо, – произнес он с явным облегчением. – Передай привет свояку, – сказал он, как всегда, легкомысленно. – И намекни, что когда-нибудь я, возможно, отдам ему долг.
– Он не возьмет, – ответила она сухо. – Но я передам.
Она застыла, удивляясь, что не скучает по брату. Как хорошо, что не надо больше беспокоиться о нем. Если его заинтересует работа в казино, он не будет рисковать своим положением и подавит в себе страсть к игре.
Внезапно она почувствовала, что рядом кто-то есть, и, резко обернувшись, увидела Брэда.
– Ты меня напугал, – сказала она, побледнев.
– Естественно. С кем ты сейчас разговаривала?
– С Риком, с кем же еще. – Лизу смутил его тон, холодный блеск глаз.
– Ну, не знаю. – Он подошел и схватил ее за плечи. – Ты давно ходишь к Люку Йэлланду?
Она спросили первое, что пришло в голову:
– Откуда ты знаешь?
Брэда буквально трясло от гнева.
– Как обычно мужья узнают о таких вещах? Я пошел в коттедж, чтобы поговорить с ним о необходимом ремонте. Его не было, но на мольберте стоял портрет – твой!
Лиза затрепетала:
– Брэд… это не то, что ты думаешь. Он же мне в отцы годится.
– Но он все еще достаточно привлекателен для женщин. – Его голос звенел металлом. – Я спрашиваю, как долго ты туда ходишь?
– Семь-восемь недель, – с трудом выговорила она.
Брэд со свистом набрал воздух в легкие.
– Так долго? Ты тайно встречаешься с мужчиной уже несколько недель, а я должен верить, что все это совершенно невинно. Ты, наверно, считаешь меня идиотом!
– А вы с Фелицией меня кем считали? – Она вспыхнула, отбросив все попытки скрыть свою обиду. – Люк – друг, просто друг… замечательный человек, но только друг. А что ты скажешь о Фелиции?
– Друг… ни один мужчина не смог бы проводить с тобой столько времени и не думать о сексе.
– Тебе это трудно понять. – Голос Лизы дрожал, но гнев и боль делали ее неумолимой. – Ты судишь Люка по своим меркам, но он не такой, как ты… Он хороший и добрый… и…
– Он полная противоположность мне, ты это хочешь сказать. – Его плечи уныло опустились, в глазах потух огонь. – Ты влюблена в него?
– Нет! – воскликнула она решительно. – Разве я могу, когда… – Она запнулась, увидев, как изменилось выражение его лица.
– Когда – что?! – Он крепче сжал ее плечи. – Что ты хочешь сказать?
Лиза поняла, что больше нельзя играть в молчанку и вставать в позу. Она подняла голову и посмотрела на него в упор.
– Когда вся моя любовь принадлежит тебе, тебе одному, – четко проговорила она, и мужество покинуло ее. Лиза уткнулась лицом в широкую мужскую грудь и жалобно попросила: – Пожалей меня, будь ко мне добрым.
– Лиза, – простонал Брэд. – Господи, Лиза!
Он подхватил ее на руки и отнес в кабинет.
Лиза не пыталась возражать, когда он с ней на руках опустился в кресло, и с готовностью подставила ему губы.
Больше не надо сопротивляться, и одно она знает точно: что бы ни случилось, она никогда не покинет его. Брэд – вся ее жизнь.
– Ничего не говори, – попросила Лиза, закрыв ладошкой ему рот. – Я знаю, ты не любишь меня. Но это уже не важно.
– Я не люблю тебя? – Он встряхнул ее. – Глупенькая! А о чем же я, по-твоему, толкую последние пять минут? Конечно же, я люблю тебя!
Она судорожно вздохнула и, прижав руку к шее, в изумлении уставилась на мужа:
– Но ты же сам сказал, что не был в меня влюблен, когда делал предложение.
– Ну, не был… так сильно, как сейчас. Я хотел тебя, нуждался в тебе, но по-настоящему полюбил в тот день, когда привез тебя домой и ты сказала, что мечтаешь видеть Фарли в целости и сохранности. – Он привлек Лизу к себе, губами прикасаясь к ее волосам. – Дорогая, настоящая любовь, такая, как у нас, рождается не сразу, надо познать человека как личность. Вот почему брак – рискованное мероприятие, ведь только совместная жизнь выявляет особенности каждого.
– О, Брэд. – Она вздохнула. – Почему ты не объяснил мне все это в нашу брачную ночь. Столько ненужных мучений!
– Ты не хотела слушать. Ты требовала однозначный ответ: да или нет. Я мог бы наговорить всего, но я был слишком зол, чтобы лукавить.
– Ты часто на меня сердился последнее время, – сказала она капризно, а он заулыбался.
– Точно, но строптивость и упрямство – неотъемлемая часть женщины, которую я люблю, я не хочу, чтобы ты менялась. Но иногда ты доводишь меня до бешенства. Кстати… – Он внимательно посмотрел на жену – Фелиция… Что ты навыдумывала?
– Я думала, ты с ней встречаешься. – Лиза покраснела, глядя мужу в глаза. – Зная, что ты делал ей предложение, я…
– Зная – что? – Он чуть не задохнулся от возмущения. – Господи, неужели она тебе такое говорила?
– Это ложь?
– Да, вечные интриги. – Он замолчал, но всем своим видом показывал, что Фелиция получила бы взбучку, окажись она в этот момент поблизости. – Был как-то разговор о браке, но это была ее инициатива, не моя. Она случайно узнала об условии завещания, видимо, видела копию у меня на столе, и предложила свою помощь в обмен на половину наследства.
– Понятно. – Радость затопила Лизу, но было еще кое-что, что требовало разъяснений. – Ты бы принял ее предложение, если бы не было другою выхода?
Он был в нерешительности.
– Возможно, – честно признался он. – Я так отчаянно нуждался в деньгах, что готов был жениться на женщине, к которой, кроме презрения, ничего не испытывал. Фелиция обладает красотой, но хищно использует ее для достижения своих целей. Я привез тебя в Фарли, и это означало для нее не только потерю денег, это был страшный удар по самолюбию.
Лиза мягко сказала:
– Это гордость определила твою манеру поведения с ней после нашей…
– После брачной ночи, которой у нас не было? Он усмехнулся. – Да, гордость. Я не хотел чтобы она догадалась, насколько удачными оказались ее тактические маневры, хотя я мог вывести ее на чистую воду. Еще есть вопросы? – Серые глаза загадочно мерцали.
– Только один. Где ты был в пятницу после работы?
– Я на машине доехал до своего заветного места в Малэмдейле и просто сидел и думал. Мне надо было побыть одному, подальше от дома и тебя, разобраться в себе и решить, что делать с нашими отношениями. Я с ума схожу по тебе, Лиза. Я хочу тебя всю, целиком, на меньшее я не согласен. – Он провел пальцем по ее мягким губам. – Я думал: если не добьюсь твоей любви, то сделаю так, чтобы ты не могла меня бросить. Я понял, что есть один способ этого добиться – дать тебе ребенка. Я надеялся, это сблизит нас. – Брэд в задумчивости посмотрел на жену. – Неплохая идея, да? Ты ведь любишь детей, Лиза?
- Предыдущая
- 29/30
- Следующая
