Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовная западня - Торп Кей - Страница 12
Фелиция права – он счастливчик. Ему повезло найти такую, как она, да еще в самый последний момент. Ее кандидатура полностью отвечала его требованиям, а внешние данные обещали интересные перспективы.
Оцепенение сменилось чувством глубокого отвращения. Одно Лиза знала точно: она не позволит использовать себя. С этой пародией на брак надо заканчивать. Всегда найдется какой-нибудь выход. Он получил свое, остальное его не должно касаться.
– Приятных сновидений! – ехидно проворковала Фелиция, не поднимая глаз, и выплыла из комнаты.
В спальне Брэда еще не было, Лиза закрыла дверь и в изнеможении прислонилась к ней спиной. Внезапно она вздрогнула, увидев приготовленную на ночь постель. Девушка отвела взгляд от призывно белеющих простыней. Подойдя к туалетному столику с зеркалом в позолоченной раме, она опустилась на табурет и замерла, уронив голову на руки. Наверно, то же самое чувствовал Рик, поняв, что грядет проверка: безнадежное отчаяние человека, попавшего в ловушку.
Лиза подняла голову и увидела в зеркале свое отражение: бледное как смерть лицо, темные, наполненные болью глаза, в которых не было ни жизни, ни света.
Так она и сидела, когда появился Брэд.
– Ты только что пришла? – удивился он.
– Да, – сдавленным, чужим голосом ответила она не оборачиваясь. – Я разговаривала с Фелицией.
Глядя на его отражение в зеркале, Лиза заметила, как внезапно и враждебно застыло его лицо.
– Понятно, – сухо проронил он.
– Тебе понятно?! – Лиза развернулась на табурете, чтобы видеть его лицо. – Это все, что ты можешь сказать?
– А что ты хочешь услышать? – равнодушно поинтересовался Брэд.
– Хочу, чтобы ты мне ответил на один вопрос, просто «да» или «нет». В ту ночь, когда ты делал мне предложение, ты любил меня?
Повисла мучительная пауза. Он смотрел ей прямо в глаза, его лицо оставалось бесстрастным.
– Нет, – последовал ответ.
Вплоть до этого момента у Лизы теплилась надежда, что Брэд отвергнет обвинения и сумеет убедить ее в своей любви и преданности. Если бы он так сделал, девушка поверила бы ему. Ей страстно хотелось верить в его любовь. Холодное «нет» обрушилось на нее как удар. Она в ужасе отшатнулась – в лице ни кровинки, огромные глаза устремлены на мужа, помертвевшие губы пытаются что-то сказать…
– Похоже, больше и говорить не о чем, – только и смогла выговорить она.
– Ну и какой вывод я должен сделать? – Его голос даже не дрогнул. – Что именно ты решила, Лиза?
– А ты как думаешь? – Она отвернулась от него, пытаясь овладеть собой. – Я хочу аннулировать брак.
– Нет, – холодно и безучастно прозвучал отказ.
Лизу охватил ужас.
– Ты получил все, что хотел. Или ты боишься, что у тебя все отнимут, если брак будет расторгнут?
– Это важный довод, – согласился он. – О нем я и не подумал. Как ни странно, но есть другая причина, по которой я буду настаивать на сохранении брака.
– Какая же?
– Моя мать. Потрясение убьет ее. – Он наблюдал за девушкой, нахмурившись. – Видишь, я тоже умею страдать.
Лиза прикусила губу, поняв, что о матери Брэд говорил искренне. Как же ей теперь принять правильное решение, если от ее выбора зависит чья-то жизнь? Если она покинет Фарли прямо сейчас, пожилая женщина может не выдержать удара. Во что превратится ее существование после этого?
– Как ты мог! – гневно воскликнула она. – Неужели деньги значат для тебя так много?
Он пожал плечами:
– Насколько я помню, для тебя деньги совсем недавно играли решающую роль.
Меткий удар! Брэд попал в больное место.
– Но я была честна с тобой, – резко возразила она. – Я никогда не притворялась, что люблю тебя. Я ни за что не согласилась бы выйти за тебя, если бы знала об этом пресловутом пункте. Ты обхитрил меня, Брэд, я в тупике и вынуждена смириться с таким положением дел… пока, по крайней мере. И в определенных границах. Теперь у нас… деловое соглашение, не более того.
– Не будь ребенком! Не важно, как и почему, но ты моя жена, – заметил он хладнокровно.
Что-то в его словах насторожило Лизу, заставив быстро повернуть голову: он возвышался над ней, суровый, безжалостный.
– Ты не собираешься… – Лиза запнулась, язык прилип к гортани.
– Настаивать на исполнении супружеского долга? – закончил Брэд за нее. – Собираюсь не только настаивать, но и закрепить свое право!
– Нет! – И хотя он даже не двигался, Лиза вскочила с намерением бежать, сама не зная куда. – Ты не имеешь права!
– У меня есть право на все! – В его голосе звучали стальные нотки. – Я мужчина, ты моя жена. А это значит, что ты кое о чем забыла.
– Брэд, – умоляюще проговорила она, знаю, мужчине не нужна любовь, чтобы заниматься сексом, но для женщины, для большинства женщин, все по-другому. Мне надо… я должна… – Лиза замолчала, наткнувшись взглядом на его ледяной взор.
– Сегодня днем такая перспектива не вызывала в тебе отвращения, – вдруг сказал он. – Я ведь не изменился с тех пор. Я именно тот самый мужчина, который целовал тебя. А ты отвечала мне. – Он решительно выпрямился. – Я могу пробудить в тебе чувства, Лиза.
Господи, как ей достучаться до него? Лиза была в отчаянии, наблюдая, как он медленно приближается к ней. Она собралась с духом и сделала последнюю попытку:
– Брэд, не заставляй меня ненавидеть тебя!
Это не остановило его.
– Ненависть? – Он положил руки ей на плечи. – И тебе никто не говорил, что от ненависти до любви тоже один шаг?
Брэд поднял ее на руки и отнес на кровать. Он был близко, совсем близко. Прижав Лизу к кровати, он силой повернул к себе ее голову. Лиза лежала тихо-тихо, глядя в бездонные серые глаза, в глубине которых разгорался пламень.
– Ладно, – спокойно сказала девушка, – осуществляй свои законные права, если тебе это нужно, Брэд. Я не буду драться с тобой. Не доставлю тебе такого удовольствия. Если хочешь заниматься любовью с куском льда, пожалуйста, вперед!
Он улыбнулся, пристально глядя ей в глаза.
– Даже лед можно растопить, – проговорил мужчина, склоняясь к своей жене.
Эти слова эхом отдавались у Лизы в голове, пока она пыталась обуздать собственные эмоции и наглядно продемонстрировать железную выдержку и ледяное спокойствие. Брэд накрыл поцелуем ее нежный рот, и она поняла: ничего не изменилось. Его руки и губы разжигали в ней безумный огонь страсти, тело готово было сдаться на милость победителя.
В затуманенном мозгу билась одна мысль: это не любовь. Он, видимо, испытывал мимолетное влечение, какое может возникнуть у любого мужчины к любой женщине. Эти размышления не позволили Лизе отдаться потоку чувственности, она оставалась холодна и неподвижна.
Брэд, наконец, оторвался от нее. В диком напряжении, на грани ярости он вскочил с кровати.
– Высший бал за выдержку! – поздравил он свою молодую жену. – Желаю насладиться одиночеством сегодня ночью!
Дверь за ним захлопнулась.
Глава 5
Когда Лиза проснулась, на улице бушевала настоящая буря. Девушка лежала в постели и слушала, как дождь стучит в окно и тревожно шумят деревья в саду. Какой зловещий знак – предзнаменование грядущих страданий.
Лиза закрыла глаза, сжавшись от щемящего чувства одиночества. Что же ей делать? Она не может так жить, просто не может! Но уехать ей тоже нельзя, из-за Алисии. Просто тупик какой-то. Девушка широко раскрыла глаза, услышав, как открывается дверь гардеробной. Каким будет новый эпизод драмы, в которую превратилась теперь ее жизнь?
– Лиза, – тихо, но отчетливо позвал Брэд, не решаясь войти в спальню.
Она целую минуту притворялась, что спит, но абсолютная бесполезность такого поведения заставила ее передумать и гордо встретить опасность лицом к лицу.
– Да, – отозвалась Лиза не двигаясь.
– Нам надо поговорить. Ты, наверно, хочешь привести себя в порядок?
Какая забота, какое внимание! Поздновато, однако!
– Да, – подтвердила она.
- Предыдущая
- 12/30
- Следующая