Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Головокружительный роман - Торп Кей - Страница 27
— Я справлюсь, — заверила его Челси, с трудом подавляя переполнявшую ее радость. — Вещей у меня немного — Она поколебалась, глядя на него. — Ты уверен, что хочешь взять нас с собой?
Он окинул ее ироничным взглядом.
— У меня нет привычки говорить то, в чем я неуверен. Димитрису пора посмотреть на мир за пределами Скалоса. Завтра вы вдвоем сможете посмотреть достопримечательности города. Ты хорошо знаешь Афины?
— Весьма приблизительно, — Челси замялась, не желая портить столь радостный момент. — Есть новости о Дионе и Элини?
Он отрицательно покачал головой, губы сжались в твердую линию — предостережение не продолжать разговор на опасную тему.
— Вертолет будет здесь через пятьдесят минут. Челси поняла намек. Больше из него ничего не выжмешь — это ясно. Остается лишь надеяться, что к беглецам проявят хоть чуть-чуть сочувствия и понимания, когда найдут. В том, что их найдут, она не сомневалась ни секунды. Никос их из-под земли достанет.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Прижавшись носом к окошку кабины, Димитрис наслаждался каждой минутой путешествия на вертолете Еще бы, это же настоящее Приключение с большой буквы!
Поскольку ни Димитрис, ни его отец не проявили ни малейшего беспокойства во время поездки на такси в город, Челси заключила, что является единственной в их компании, кому движение на дорогах кажется совершенно безумным. Подобно французам, греческие водители запросто превышали скорость, нарушали правила и постоянно жали на тормоза под аккомпанемент гудков.
Роскошный жилой дом у подножия горы Лисабеттус составлял разительный контраст с простотой виллы на Скалосе. Занимавшая весь верхний этаж квартира Никоса поражала элегантностью дизайна и интерьера.
— Зачем тебе, скажи на милость, три спальни? — усмехнулась Челси, следуя за Димитрисом в просторную, со вкусом обставленную гостиную.
— Такой был проект, — пожал он плечами, словно это все объясняло. — Возможно, оно и к лучшему, поскольку нас как раз трое. Каждому по комнате.
Встретившись с ним глазами, Челси пожалела, что открыла рот.
— Я имела в виду, что после Скалоса этот дом кажется слишком большим.
Никос задумчиво смотрел на нее.
— Большинство женщин с радостью провели бы здесь какое-то время.
— Некоторые — возможно, — согласилась она. — Но не все. Тут великолепно, не спорю, но не хватает… души.
Он рассмеялся, ничуть не обескураженный ее оценкой.
— Я передам твое мнение архитектору. Может, тебе понравится сад на крыше. Мы будем там сегодня обедать.
— И я тоже? — забеспокоился Димитрис. — Я очень проголодался!
Отец с улыбкой кивнул.
— В качестве особого подарка можешь к нам присоединиться. Но только, — добавил он с шутливой строгостью, — если будешь себя хорошо вести.
— Димитрис всегда себя хорошо ведет, — вставила Челси. — В отличие от некоторых. — Только поймав его недоуменный взгляд, она сообразила, как он мог истолковать ее замечание. — Я говорю о своих племянниках, — поспешно уточнила она.
— Действительно, о ком еще? — Никос добродушно хмыкнул. — Возможно, ты бы хотела разложить свои вещи, пока я закажу обед из ресторана. Твоя комната — вторая направо.
Рядом с его комнатой, очень удобно. Интересно, он будет ждать, что она придет к нему ночью, или сам к ней пожалует? Если она, конечно, правильно оценивает ситуацию.
Вид из многочисленных окон открывался потрясающий. От него просто дух захватывало. Когда на город опустилась ночь, повсюду начали зажигаться огни, очертив контур несравненного Парфенона, хорошо видного отсюда Летом в Афинах каждую ночь устраивался праздник цветомузыки, читала где-то Челси. Наверно, любопытно посмотреть при случае, но она предпочла бы вернуться на Скалос.
Сначала она занялась Димитрисом, потом, оставив его играть в любимую игру, начала перебирать свои вещи, гадая, что же надеть вечером. Уже в который раз за последние дни скудность собственного гардероба огорчила Челси. Никос видел ее во всех привезенных нарядах. И без них тоже, между прочим.
Возможно, завтра, пока Никос будет занят, ей удастся выкроить время и пройтись по магазинам и что-нибудь купить. Ничего экстравагантного — эксклюзивная одежда не для нее. Димитрис не откажется заглянуть с ней в пару магазинов, это будет частью нового, волнующего приключения.
Расположенный высоко над забитыми транспортом улицами — настоящий зеленый оазис, не тронутый выхлопными газами, — сад на крыше полностью относился к квартире на верхнем этаже. Челси даже приблизительно не могла представить, сколько стоят подобные апартаменты. Для такого богатого человека, как Никос Пандроссос, цена, видимо, не имела никакого значения.
Праздник цветомузыки начался, когда они заканчивали трапезу.
Блюда и напитки привезли на тележке с подогревом. Сидя за столом с мужчиной и мальчиком, которых любила всей душой, глядя на скользящие огни и слушая далекие звуки музыки, Челси ощутила абсолютное головокружительное счастье. Что бы ни случилось в будущем, эти мгновения у нее никто не отнимет.
Утомленный обилием новых впечатлений, Димитрис начал клевать носом. Челси встала, чтобы снять его со стула, и отрицательно покачала головой, когда Никос тоже поднялся.
— Сиди, допивай свой кофе, — сказала она. — Для этого здесь я.
— Не совсем, — ответил он с лукавым блеском в глазах, отчего сердце у нее забилось быстрее. — Вечер только начинается.
Он подошел к ней, когда она вернулась в сад, уложив Димитриса в постель, и поднял с кресла, в которое она уселась, чтобы досмотреть световое шоу.
— Это не то, что я приготовил для тебя на сегодняшний вечер, — многозначительно произнес он.
— Я тоже рассчитывала на другие развлечения.
Никос весело рассмеялся.
— Похоже, мы думаем об одном и том же.
Если бы!.. — пронеслось у Челси в голове, когда он нес ее на руках к двери.
В шесть часов утра, когда она проснулась, Никоса уже не было. Другого Челси и не ожидала, раз они взяли с собой Димитриса, но все равно расстроилась. Лежа в постели, она представила себе, каково это — просыпаться рядом с ним, будить его и предаваться любви в предрассветной тишине. Упрашивать Никоса не пришлось бы. Как он сам сказал накануне, в этом смысле они похожи.
Сидя за столом, стоящим в эркере у широкого окна, Никос заканчивал свой обычный легкий завтрак, состоящий из кофе и печенья в форме подковок под названием koulouria, когда Челси появилась в гостиной. В квартире имелась и столовая, предназначенная, вероятно, для торжественных приемов. За находившимся там столом свободно разместились бы человек двенадцать, а то и больше.
— Тебе далеко ехать? — спросила она, села рядом и потянулась за кофейником.
— Как далеко ты хочешь меня отправить? — пошутил он.
Челси покосилась на него.
— Я хотела спросить, где твой офис!
— Возможно, я не так хорошо владею английским, как тебе кажется.
— Возможно, и свиньи могут летать! — фыркнула она и поспешно добавила: — Только не пойми меня неправильно.
Темные глаза сверкнули.
— На сей раз это не был личный выпад в мой адрес. Хотя должен сознаться, что с трудом выношу некоторые твои выражения. Если я услышу их от Димитриса…
— Ты обрушишься на меня, как тонна кирпича, — закончила она с серьезным лицом и получила в ответ редкую мальчишескую улыбку.
— Потребовалось бы нечто большее, чтобы с тобой справиться. — Никос бросил взгляд на часы, допил кофе и отодвинул свой стул. — Я должен идти. Совет директоров назначен на восемь.
— И президенту не к лицу опаздывать, — вздохнула Челси, не желая, чтобы он уходил.
Она немного утешилась, когда Никос обогнул стол с явным намерением подарить ей прощальный поцелуй.
— Сегодняшний вечер мы проведем вдвоем, — шепнул он. — За Димитрисом присмотрят. В твоем распоряжении будет машина, когда захочешь куда-нибудь поехать. Adio, yineka[8].
8
Пока, любимая (греч.)
- Предыдущая
- 27/33
- Следующая
