Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайный страж - Торнтон Элизабет - Страница 29
— Тсс! Пускай это останется моей тайной. — И, засмеявшись, продолжала: — Но я совсем не об этом хотела говорить с тобой, мой мальчик…
Ларри зарделся и опустил голову.
— Тетя Эмма, я понимаю, что должен вам очень много денег, но вынужден опять просить у вас отсрочки, — опустив глаза, сказал он. — Мне никак не удается взять за моих лошадей хорошую цену…
Леди Сэйл выпрямилась и гневно перебила его:
— Терпеть не могу, когда кто-нибудь пытается закончить за меня фразу. Я хотела лишь сказать, — добавила она мягко, — что ты всегда можешь положиться на меня, Ларри. Всегда, понимаешь?
Ларри поцеловал ей руку со словами:
— Тетушка, вы настоящее сокровище. Но мои дела не так плохи, как вы, быть может, думаете. Я приехал к вам вовсе не для того, чтобы просить взаймы. Просто мне хотелось повидать Росса. Вы не знаете, когда его ждать?
Голос пожилой дамы выдал ее волнение.
— Я надеялась, что он вернется три дня тому назад.
Тут она заметила в глазах юноши любопытство и твердо добавила:
— Наверное, он решил задержаться еще на неделю.
Виконт уехал, а она продолжала стоять возле лестницы, размышляя о нем. Она подозревала, что Ларри был безнадежно влюблен в Касси. Видимо, ее смерть так потрясла юношу, что он никак не может остановить свой выбор на какой-нибудь девушке, — ибо, сам того не понимая, ищет ту, что напоминала бы ему о Касси. Тут она опять подумала о Россе и о том, где он сейчас и чем занимается.
А Росс в эту минуту находился в пяти минутах езды от собственного дома. Они с Тэссой только что проводили Тернеров, которые жили на Вигмор-стрит, и теперь экипаж вез их домой. Джулиан остался у Тернеров, решив обсудить с Десмондом какие-то срочные дела.
Тэсса была очень раздосадована, когда узнала, что Росс доводится внуком леди Сэйл. Открыл же ей этот секрет простодушный полковник Нэсби, который поджидал путников в дуврской гостинице.
— Росс, — воскликнул он, — наконец-то! Ваша бабушка перепугана до смерти. Ведь леди Сэйл полагала, что вы приедете еще несколько дней назад…
Росс не очень удивился при виде полковника. Нэсби и леди Сэйл были так близки и откровенны друг с другом, что когда-то Россу даже казалось, что они любовники. Правда, старый полковник был совершенно лыс и мало походил на страстного обожателя, да и лет ему было немало — около семидесяти.
Одно Россу было известно наверняка. Его бабушка всегда относилась к Джорджу Нэсби с большой теплотой и признательностью и требовала того же от своего внука.
Разумеется, он пригласил полковника позавтракать с ними, и за трапезой Тэсса выпытала у старика все, что она хотела бы знать о Россе — то есть о лорде Сэйле. Ее спутники, обменявшись многозначительными взглядами, ели молча; они понимали, что Тэсса при первом же удобном случае набросится на них с упреками.
Они распростились с Нэсби перед гостиницей. Девушка расточала любезные улыбки и мило шутила — но лишь до тех пор, пока не оказалась в экипаже. Там ее лицо словно окаменело, и она замкнулась в презрительном молчании. Джулиан пытался объяснить ей, что Росс просто вынужден был скрывать свое настоящее имя, но Тэсса, казалось, не слушала его. До Лондона они добирались четыре часа, и за все это время она не произнесла ни единого слова.
— Тэсса, — сказал Росс, — неужели вы не понимаете, что у нас не было другого выхода? Если бы французы проведали, что двое английских дворян намереваются покинуть их страну, они все перевернули бы вверх дном, но отыскали бы нас. Клянусь, в гостинице я собирался открыть вам всю правду, и не моя вина, что этот старый болтун опередил меня!
— А мне полковник Нэсби показался достойным всяческого уважения пожилым джентльменом, — заявила Тэсса.
— Господи, конечно же, вы правы, и он именно таков. Дело не в этом. Говорю же вам, что…
Девушка коротко взглянула на него, и он осекся. Росс понимал, отчего так расстроена его спутница. Она рассчитывала никогда больше не видеться со своим назойливым провожатым, но он, на беду, оказался внуком леди Сэйл, избежать встречи с которой ей, разумеется, не удастся.
— Тэсса… — опять начал он.
— Знали ли об этом Салли и Десмонд? — невежливо перебила его девушка.
— Знали о чем? — непонимающе переспросил Росс.
— О том, кто такие на самом деле вы и Джулиан? — уточнила Тэсса.
— Они обещали сохранить все в тайне. Пожалуйста, не осуждайте Салли за то, что она скрыла от вас правду, — попросил Росс. — Она совсем было собралась все рассказать вам, но я отговорил ее.
— А вам не пришло в голову, что я тоже сберегла бы вашу тайну, если бы вы попросили меня об этом?
Тэсса внимательно взглянула на него и улыбнулась одними уголками рта.
— Откровенно говоря, не пришло, — честно признался Росс.
Девушка презрительно дернула плечом и отвернулась к окну. Она догадывалась, какого мнения был о ней Росс. Немудрено, что он даже не подумал о том, чтобы довериться ей. А ведь если бы он дал себе труд получше узнать ее, он бы понял, что Тэсса Лоример всегда держит свое слово.
Росс опять обратился к ней, и было в его тоне нечто такое, что заставило Тэссу отвлечься от созерцания придорожных пейзажей.
— Мы уже в Англии, — медленно проговорил Росс, — и я должен сообщить вам одну важную вещь.
— Я слушаю, — серьезно ответила Тэсса.
— Видите ли… — Лорд Сэйл помедлил, а потом веско произнес: — Вам придется примириться с тем, что я на некоторое время займу подле вас место вашего деда.
— Я не понимаю… — растерялась Тэсса.
— Это означает, что я буду ответствен за каждый ваш безрассудный поступок, — пояснил Росс.
— Но почему?! — воскликнула она. — Вы же совершенно посторонний человек!
— Позвольте мне объясниться, — серьезно произнес он. — С недавних пор я ваш опекун, а вы — моя подопечная.
— Ваша подопечная? — Девушка изумленно поглядела на своего спутника. — Но мой дедушка ни о чем не предупредил меня!
— Я обещал ему позаботиться о вас, — заявил Росс.
— Мне вовсе не нужен опекун, а если бы он вдруг и понадобился, то вас бы я выбрала в последнюю очередь! — возмутилась Тэсса.
— Ваше мнение на этот счет меня совершенно не волнует, — резко отозвался Росс. — Осторожнее, Тэсса! Не забывайтесь! Отныне вы обязаны повиноваться мне, потому что я за вас в ответе. — Девушка молча смотрела на него, и он смягчил тон: — Послушайте, Тэсса, я благоразумный человек, поверьте. Если вы станете вести себя подобающим образом, мы прекрасно поладим.
Но Тэсса вовсе не собиралась смириться со своей судьбой. Подумать только! Ее будет опекать человек, который с утра до вечера твердил деду, что она смеется слишком громко, одевается вызывающе, а денег тратит слишком много! Нет, нельзя позволить ему сломать ей жизнь!
Ее душил гнев. Приглушенным голосом она сказала:
— Я подам на вас в суд. Вам никогда не быть моим опекуном…
— Вы только выставите себя на посмешище, вот и все. У меня есть бумага, в которой ваш дедушка просит меня опекать вас.
Его слова явились для девушки полной неожиданностью. Господи, почему дед ничего не сказал ей? Почему скрыл это свое решение? Может быть, наглец как-то запугал его?
— Объясните, — горячо воскликнула она, — что за игру вы ведете?
— Пожалуйста, — сдержанно попросил Росс, — не продолжайте.
— Вы обманули нас, вы втерлись в доверие к дедушке, выдавая себя за американца! — вскричала Тэсса.
Серые глаза лорда Сэйла потемнели от ярости. Он глухо проговорил:
— Я никогда не обманывал вашего деда. Мы были полностью откровенны друг с другом. Он всецело доверял мне.
— Вы лжете! — возмущалась Тэсса. — Не может быть, чтобы дедушка скрывал от меня правду. Он знал, что я никогда бы не согласилась отправиться в Англию и поселиться в вашем доме как ваша подопечная!
— Александр знал вас куда лучше, чем вам кажется, — спокойно возразил Росс. — Он многажды пытался наставить вас на путь истинный, но вы не слушали его увещеваний. Старик не был уверен в том, что вы не натворите каких-нибудь глупостей. Да вы и сами сейчас понимаете, что я имею в виду.
- Предыдущая
- 29/84
- Следующая