Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовный поединок - Торнтон Элизабет - Страница 52
Флинн пальцем дотронулся до серьги в левом ухе.
— Меня всегда интересовала эта серьга, — сказал Джулиан.
— Теперь ты знаешь ее историю. Я обещал Серене, что, когда она полюбит настоящего человека, я верну ей этот изумруд. А пока ношу его с гордостью. Никакой король не может наградить меня более высокой наградой.
— Чем же все это в итоге кончилось?
— В Лондоне посмеялись, посудачили и забыли. Об этой истории лучше помалкивать. Я не встречал Аллардайса с тех пор. Ему объяснили, что спектакль организовал ее братец Джереми. Горацио побоялся протестовать, чтобы не выставить себя на всеобщее посмешище.
— Она больше так и не полюбила никого? — нотка гордости невольно прозвучала в голосе Джулиана.
— Отец подставлял ее не раз. Ему нужны были удобные «женихи». Он был нехорошим человеком. Даже когда мать Серены болела и была при смерти, он занимался политикой и еще в придачу волочился за юбками. И все-таки Серена его простила и добровольно отдала ему все свое достояние. Хотя долгое время она чуждалась и даже презирала его.
Джулиан взялся за графин с бренди, и туг же Флинн подставил свой опорожненный стакан.
— Расскажи мне о матери Серены, — попросил Джулиан.
— Что тебя интересует?
— Я видел ее портрет. Она так на нее похожа.
— Бедная леди Уорд! — вздохнул Флинн. — Серене было шестнадцать, когда она скончалась. Сэр Роберт женился на ней ради денег. Он тогда тонул в долгах. Их брак был без любви, сух, как пустыня. Но она любила своих детей. А Серена была ее любимицей.
Джулиану пришла в голову мысль — может быть, мать, несчастливая в замужестве, старалась спасти свою обожаемую дочь от любовных обманов и воспитала в ней ненависть к нахрапистым, наглым мужчинам? И таким представляет себе его, Джулиана, Серена, наученная горьким опытом общения с Аллардайсом. Конечно, это так! Он фактически изнасиловал ее и предложил стать его содержанкой. В ее глазах он выглядел разбойником с большой дороги — вором, укравшим ее честь, насильником, негодяем — кем угодно, но только не джентльменом, не мужчиной, который испытывает к ней сильное и искреннее чувство.
Но ведь она шептала ему в момент страсти:
— Я хочу —тебя любить!
Боже мой! Как он мог выбросить из памяти эти ее слова? Как он мог не верить ей?
— Давай покончим со всем этим! — язык Флинна слегка заплетался.
— Как покончим? — спросил Джулиан.
— У тебя в Америке своя жизнь, у Серены в Лондоне — своя. Пусть мистер Хэдли женится на Серене, а ты, ради Бога, сожги тот злосчастный брачный сертификат. Я жалею, что связался с тобой.
— Одно условие, — заявил Джулиан.
— Какое? — глотнув еще бренди, спросил Флинн.
— При сожжении сертификата должна присутствовать Серена.
— Если она с тобой еще раз встретится, сплетни поползут по всем лондонским кофейням.
— Мы встретимся наедине.
— Еще хуже. У твоей пассии, леди Амелии, везде есть шпионы. Ты уже и так достаточно запятнал имя леди Серены… Ты волочился за ней очень долго, потом похитил и привез к себе в свой загородный дом, а теперь хочешь отделаться сожжением бумажки в камине.
Когда после удара кулака Флинна кровь хлынула из носа Джулиана, это доставило верному рыцарю Серены наивысшее удовольствие. Но самое странное было то, что он не получил ответного удара. Джулиан платком стер кровь с лица и, устремив на Флинна взгляд своих безжалостных серых глаз, произнес:
— Давай, Флинн, разделим наши заботы пополам. И ты, и я. Тому, кто посмеет обидеть мою жену, я тоже обязуюсь пустить кровь.
Не так трудно было обнаружить, где обитают Дик Монтроз и Сэлти Салткоут. Оба эти провинциальных проходимца решили навестить Лондон в надежде пощипать местных «петухов и курочек». Устроившись в услужение местным денди, они приобрели и покровительство и собутыльников одновременно. Джулиан и Флинн быстро отыскали их в пивных «Мегги» и «Стамп». Леди, с которыми они лобызались в этот момент, были далеко не настоящие леди.
Увидев Джулиана, оба джентльмена посерели лицом и приготовились смыться, но Рэйнор приветствовал их доброжелательно, со всем присущим ему обаянием. Флинн настоял, чтобы пистолеты и другое оружие не пускалось в ход. Он не желал громкого скандала, в котором могла быть замешана Серена.
— Какой у тебя красивый галстук! — восхитился Джулиан, сдавливая шею Дика.
— А у тебя прелестное личико! — добавил Флинн, отгоняя, как мух, присосавшихся к Сэлти «леди».
— Мой вам совет, — продолжил Джулиан. — Сматывайтесь из Лондона поскорее. Ищейки уже нюхают ваш след. Подтверди им это, Флинн.
— Собачки откусят вам яйца. И еще половину кое-чего. Вы сможете устроиться в хор кастратов.
Парни попытались было выхватить ножи из-за пояса, но Джулиан и Флинн придавили их своей тяжестью к полу и выкрутили им руки.' Визг вспугнутых проституток был невыносим для слуха, но действия Джулиана и Флинна помогли восстановлению закона и порядка. Кто-то из постоянных посетителей притона решил вмешаться, разбил стул о стойку бара и двинулся в наступление, ощерившись острыми щепками. Но Рэйнор весьма ловко предотвратил назревающее сражение.
— Ставлю всем, кто хочет выпить за мой счет. Наливай, милая женщина, — обратился он к хозяйке за стойкой.
Пошли в ход стаканы. У всех на душе был праздник, кроме, естественно, Дика и Сэлти. Выбравшись из-под навалившихся на них силачей — Джулиана и Флинна, — они постарались поскорее смыться из таверны и успеть на ближайший дилижанс, увозящий их подальше от Лондона.
Часом позже Джулиан и Флинн подъезжали к жилищу Флинна неподалеку от особняка Уордов.
— Ты ручаешься, что мы поступаем правильно? — спросил Джулиан, прежде чем вышел из экипажа. — Какая польза будет от того, что я у тебя переночую?
Флинн в знак клятвы тронул пальцем изумрудную серьгу, как символ доверия к нему его госпожи.
— Хочешь — иди на все четыре стороны, а я сам справлюсь, — храбро заявил подвыпивший Флинн.
Он открыл дверь своим ключом, пропуская вперед Рейнора. Удар тяжелой дверью заставил их обоих скатиться по крутым ступенькам крыльца.
— А ты мне сказки рассказывал, что она меня любит! — упрекал Джулиан Флинна, опомнившись после падения и отряхивая от пыли одежду.
Флинн молча наслаждался, глядя на Джулиана. Он заботливо усадил его в экипаж, дал указания кучеру доставить пассажира по адресу в целости и сохранности.
Когда Флинн вернулся на Бэкингем-стрит, он застал Серену в нервном нетерпении, расхаживающей по тесной комнатке.
— Зачем ты сюда заявилась? — спросил он достаточно грубо.
Вторжение Серены в его личные владения ему не понравилось.
— Хотела поговорить с тобой. Что с твоим лицом?
— Получил шлепок цветком по щеке от одной милой дамы. Тебя это не касается. Хуже другое.
Ты губишь свою репутацию. Что люди скажут, узнав, что ты проводишь ночь в моем жилище?
— Я — Серена! — Серена надменно вскинула вверх брови. — Про меня никакие людишки не посмеют сказать ничего плохого. Лучше скажи, с кем ты подрался? С Джулианом?
Флинн упрямо отверг ее помощь и сочувствие.
— Уходи отсюда. Нам не хватало еще сплетен о том, что мы вместе проводим не только дни, но и ночи.
— Пока ты не смоешь с лица кровь, я не уйду. Я хочу убедиться, что ты остался таким же красивым, как и прежде.
Он повиновался с невеселой улыбкой, налил в рукомойник воды из кувшина, тщательно ополоснул лицо. Зрелище после умывания было не из приятных. Нетрезвая, да еще вдобавок изрядно побитая физиономия.
В ответ на ее пренебрежительную усмешку Флинн избрал лучший способ защиты — нападение.
— Посмотри лучше на себя. В каком ты виде заявилась сюда? Все решат, что лакей спит со своей госпожой.
Серена рассмеялась.
— Для тебя, мальчик, я слишком стара. Только в твоей глупой голове могут возникнуть подобные мысли.
— Ты старше меня всего на три года. Разве это препятствие? Хочешь, сбежим из дома вместе и где-нибудь обвенчаемся?
- Предыдущая
- 52/75
- Следующая