Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Если полюбишь графа - Торнтон Элизабет - Страница 24
– Дейрдре, я хорошо понимаю вас, хотя вы, возможно, станете возражать.
Дейрдре промолчала, и, казалось, терпение Рэтборна иссякло. Он едва слышно ругнулся и принялся собирать на поднос остатки ужина. Затем подошел к двери, распахнул ее и поставил поднос на пол за дверью.
«Значит, слугам меня видеть не полагается», – подумала Дейрдре.
Рэтборн повернулся:
– Ну? Каков ваш ответ, мисс Фентон?
Она почувствовала в графе едва заметную перемену. Его взгляд стал колючим. Дейрдре посмотрела на шрам на его щеке – напоминание о Воксхолле и произнесла с наигранной легкостью:
– Мне придется принять ваше предложение.
Она рывком поднялась из-за стола и глазами поискала свой плащ. Он лежал на постели, прикрытой алым стеганым одеялом. Не спуская глаз со своего похитителя, Дейрдре направилась к кровати, чтобы взять плащ. Быстро схватив его, она замерла на месте.
– Могу я уйти? – Голос Дейрдре дрогнул, и она мысленно обругала себя за это.
– Полагаю, теперь я имею право опубликовать в «Таймс» извещение о нашей помолвке, а заодно обратиться к вашему опекуну, чтобы сделать все необходимые приготовления?
– Конечно.
– Тогда я предлагаю, – спокойно произнес граф, – чтобы вы оставили мне в доказательство вашего доверия и доброй воли, так сказать, выплату вперед, залог того, что вы мне обещаете в будущем.
– Залог?
– Нечто такое, что привяжет вас ко мне навсегда.
Они довольно долго стояли молча и неподвижно. Дейрдре не была уверена, что все правильно поняла, до тех пор пока Рэтборн не снял с ее пальца кольцо с изумрудом. Она услышала, как оно звякнуло, когда граф бросил его на соседний столик.
– Это всего лишь мера предосторожности, – сказал он, и Дейрдре прочла в его взгляде вызов.
Рэтборн наклонился и поцеловал ее в губы.
Глава 13
Дейрдре уперлась руками в его твердую грудь, пытаясь оттолкнуть. Жар его тела, который она ощущала сквозь тонкую ткань рубашки, вызвал у нее волнение и в то же время заставил вспомнить о том, насколько опасен этот человек.
– Не делайте этого! Вы не смеете!
Во взгляде Дейрдре была и мольба, и ярость.
Рэтборн ощутил слабый укол совести, но легко заглушил его. Покориться Дейрдре, ее сомнениям и нерешительности означало потерять все обретенные преимущества. Дейрдре никогда не допустила бы, чтобы он снова подошел так близко, и эта стена, которую она воздвигла между ними, стала бы непреодолимой. Черт возьми! Он не хотел, чтобы это случилось так, но она не оставила ему выбора.
Дейрдре напрягла все силы в попытке вырваться от графа.
– Могу и хочу, – решительно заявил он.
Дейрдре обрушила на него удары своих кулачков, и он, захваченный врасплох, чуть пошатнулся. Она бросилась к двери и, повернув ручку, изо всех сил потянула ее к себе. Однако усилия ее были тщетны. Дейрдре разразилась рыданиями и изо всех сил налегла на дверь. Она не поддавалась. Дейрдре обернулась и увидела прямо перед собой лицо графа.
– Я ее запер, – тихо проговорил Рэтборн. Затем он неспешно снял сюртук и шейный платок и повесил их на спинку стула. Все это он проделал, не спуская с Дейрдре глаз.
Она нервно сжимала и разжимала кулаки. У нее было такое ощущение, что ей нечем дышать.
– Мой брат убьет вас, – с трудом выговорила она наконец. Голос ее был сухим и скрипучим.
– Мы оба знаем, что вы никогда ему не расскажете. Да нет, не ради меня, а ради него. – Граф поднес руки к вороту рубашки.
– Если вы это сделаете, я никогда не выйду за вас. Никогда! Клянусь!
Голос Дейрдре дрожал, а потому угроза прозвучала неубедительно.
– Я противоположного мнения. Вы никогда не выйдете за меня, если я этого не сделаю.
Его руки легли на пояс бриджей, и из уст Дейрдре вырвался крик:
– Нет, Гарет!
Граф тихо рассмеялся и покачал головой:
– Вы снисходите до того, чтобы называть меня по имени, в самые странные моменты! Думаете, меня это убедит? До того как эта ночь истечет, обещаю, что вы будете произносить мое имя естественно и непринужденно.
Дейрдре выводили из себя спокойствие и решимость Рэтборна. Ни доводы разума, ни слезы не могли бы убедить его. Теперь ничто не могло его поколебать. Он расстегнул верхнюю пуговицу бриджей, и Дейрдре на мгновение замерла, не сводя с него глаз, а затем рванулась к окну. Граф бросился ей наперерез с кошачьей быстротой и ловкостью. Его руки легли ей на плечи.
– Дейрдре. – Голос графа звучал нежно и почти умоляюще. Дейрдре рванулась от него с такой силой, что едва не упала. Рэтборн подхватил ее и прижал к груди. – Пусть наша первая близость не превращается в битву. Не вынуждайте меня прибегать к насилию! Хоть вы в этом и не признаетесь, но вы желаете этого так же сильно, как я.
В ответ Дейрдре принялась наносить графу удары в грудь и голову. В два шага он одолел расстояние, отделявшее их от постели, и грубо швырнул на нее Дейрдре, а затем и сам упал рядом. В следующее мгновение он уже оказался лежащим на Дейрдре. И тут началась неспешная осада ее чувств.
Сопротивление оказалось бесполезным. Граф тяжестью своего тела придавил Дейрдре так, что каждый вдох давался ей с трудом. Она металась, а горло сдавили слезы бессильной ярости. Рэтборн слегка ослабил нажим, и Дейрдре смогла теперь дышать ровнее. И тут его рот накрыл ее сосок, Дейрдре попыталась высвободиться, но граф тотчас же отреагировал на это. Одной рукой он крепко придавил ее к постели. Он не обращал ни малейшего внимания на ее тихие стоны и, наклонив голову, продолжал ласкать ее сосок. Дейрдре показалось, что обе ее груди разбухают и натягивают тонкий шелк платья. Она заскрежетала зубами, стараясь вынудить себя ничего не чувствовать, но когда его ловкие руки обнажили ее тело до талии и высвободили грудь из тугого корсажа, из ее уст вырвался невольный стон облегчения. Этот слабый звук, означавший капитуляцию, заставил ее угасающий гнев вспыхнуть с новой яростной силой.
Дейрдре изо всех сил вывернулась и впилась ногтями Рэтборну в плечо. Он вскрикнул от боли, но тотчас же ее запястье ожег сильный удар тыльной стороной его ладони. Его тело Накрыло ее и вжало с мягкий матрас, а руки обвились вокруг горла. Он несильно нажал большими пальцами на пульсирующие жилки на шее, как бы давая понять, насколько легко мог подчинить ее себе, если бы устал от сопротивления.
Он не спеша завладевал ее губами, с чувственной медлительностью изучал их языком до тех пор, пока под его требовательным нажимом Дейрдре не раскрыла губы. Атака на ее чувства оказывала свое действие. Сопротивление Дейрдре с каждой минутой ослабевало.
Одной рукой Рэтборн медленно поднял ее юбки, а затем скользнул между плотно сжатых бедер, пытаясь достичь самой чувствительной точки. Наконец он сломил ее отчаянное сопротивление. Рэтборн принялся медленно ласкать Дейрдре, мало-помалу усиливая давление и снова и снова крепко целуя ее, заглушая ее тихие стоны протеста поцелуями, пока она не затихла. Он раздвинул ее бедра, и Дейрдре не сделала попытки воспротивиться. Его пальцы нашли то, что искали, и замерли, потом заскользили с медлительной чувственностью, намеренно разжигая ее и заставляя привыкнуть к наслаждению, которое было способно подарить ей его тело. Дейрдре демонстративно отвернулась в сторону, и Рэтборн замер на мгновение, затем резко приподнялся и сел. Дейрдре не сделала попытки к бегству. Рэтборн глубоко вздохнул и дотронулся до ее волос. Он весь дрожал! Потом он быстро сорвал с Дейрдре одежду, стянул с себя бриджи и лег рядом.
– Распустите волосы ради меня, Дейрдре, – выдохнул он, прижимаясь к ней губами.
Теперь он ждал, мысленно побуждая ее подчиниться. Ему было недостаточно того, чтобы она принимала его пассивно, как побитый пес, напуганный хозяином. Он хотел, чтобы тело ее оживало в его объятиях и чтобы она отвечала на его ласки. Он гадал о том, что она знает об интимной стороне брака. Но это было не так важно. Теперь он станет ее наставником и заразит ее страстью.
- Предыдущая
- 24/69
- Следующая
