Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Операция молот - Алякринский Олег Александрович - Страница 113
— Если он… если они выйдут оттуда прямо сейчас, смертный приговор будет отменен, и ему придется отсидеть в тюрьме всего лишь несколько лет, я правильно вас поняла, мистер президент? — переспросила она степенно.
— Именно это я и сказал. И я даю вам слово…
Она поразмышляла несколько секунд.
— Но вы не сказали, что будет, если он не выйдет, если они все откажутся сдаться, — заметила она.
Теперь президент погрузился в размышления.
— Мне бы не хотелось об этом говорить, миссис Пауэлл, — наконец ответил он. — Это будет куда как менее приятно — для нас всех.
— Вы убьете их, не так ли?
— Миссис Пауэлл! — начал он.
— Неважно! Я знаю: вы убьете их. Я могу это предположить, встав на вашу точку зрения. Вам просто придется так поступить…
— Я этого не говорил, миссис Пауэлл!
— Нет, и это с вашей стороны очень благородно. Но вы их убьете. Я не имею в виду вас лично, но кто-нибудь в правительстве сделает это за вас, и я останусь вдовой с ребенком-безотцовщиной. Возможно, я даже не смогу получать за него государственную пенсию, да?
— Я позвонил вам не для того, чтобы угрожать, — откровенно признался президент. — Я просто пытаюсь спасти человеческие жизни — жизнь вашего мужа и жизнь миллионов других людей. Я понимаю, что ваш муж достоин спасения, что он не преступник по призванию.
— Вы же ровным счетом ничего не знаете о моем муже, — резко возразила она. — Да и незачем вам знать… Это ведь неважно. Я бы позвонила ему, если полковник Клэнтар сумеет это устроить. Боюсь, я не знаю, по какому номеру…
— Уверен, что он все устроит. Спасибо вам, миссис Пауэлл. Я надеюсь, он вас послушается.
Она мягко, печально усмехнулась.
— Это и доказывает, что вы совсем не знаете моего мужа, мистер президент, — сказала она на прощанье.
— Поразительная женщина! — воскликнул Бономи, когда Стивен повернулся к нему.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Она права, вот и все, что я хочу сказать. Даже если они сбегут оттуда, не притронувшись к стартовым кнопкам, с мешками денег, им не суждено насладиться этим богатством. Ваше правительство — любое правительство — не потерпит подобного унижения. Куда бы они ни направились, если только они не решат скрыться в коммунистическом Китае, люди Майклсона настигнут их. Рано или поздно, через пять месяцев или пять лет, его люди, ребята, которых ты называешь «моей родней», прикончат их. Ты об этом даже и не узнаешь.
— Ты с ума сошел, Винс!
Генерал покачал головой.
— Вовсе нет, Дейв! Они их сцапают рано или поздно.
— Нет, если я им прикажу оставить их в покое.
Бономи вздохнул.
— Но ты этого не сделаешь. Они убедят тебя, Дейв, а если даже не убедят, то просто ничего тебе не скажут и будут делать свое дело. Ты хоть имеешь какое-нибудь представление о том, сколько людей наши разведслужбы убили, вынужденно или по прямому приказу, за последний год? Я не знаю и не спрашиваю. А ты спрашивал хоть раз?
— Нет, я об этом как-то не думал.
— А тебе не следует об этом думать, мистер президент. Тебе не следует задавать вопросов и тебе не следует этого знать. Это не твое дело. Большие проблемы — бюджет, новое законодательство по гражданским правам, назначение федеральных судей и послов, переговоры по сокращению вооружений — это твое дело. Между прочим, если это может тебя утешить, русские и китайцы, возможно, убили за этот же период в девять раз больше людей — возможно, в шестнадцать раз больше!
— Это не Бог весть какое утешение, сукин ты сын! Не понимаю, зачем ты завел этот разговор…
— Прошу прощения, мистер президент, но вы всегда говорили, что вам нравится, когда я вызываю вас на откровенный разговор…
В дверь кабинета дважды постучали.
Вошел младший адъютант и доложил, что полковник Клэнтар собирается связаться с «Гадюкой-3» через коммутатор Мальмстрома, и генерал Стоунсайфер предлагает президенту послушать беседу Пауэлла с женой.
— Мы готовы подключить аппарат конференц-связи, — объявил капитан.
— Замечательно, — похвалил Стивенс.
Не прошло и минуты, как из небольшого переговорника на письменном столе президента зазвучали голоса.
Разговор был кратким и одновременно формальным и нежным, точно собеседники знали, что их подслушивают.
Миссис Пауэлл сообщила мужу, что она и сын в порядке, и потом передала на минутку трубку сыну. Пауэлл заверил обоих, что и он «в полном порядке» и добавил, что им не стоит беспокоиться о нем, потому что «все скоро утрясется». Она упрямо повторила, что все равно волнуется, и тут наконец бывший морской пехотинец понял, что военные взяли ее то ли под наблюдение, то ли в заложницы. На его прямой вопрос она ответила, что рядом с ней находятся офицеры ВВС, но ни ей, ни ребенку ничто не угрожает.
— Президент особо это подчеркнул, — сказала она.
— Президент??
— Да, он звонил мне несколько минут назад и попросил поговорить с тобой, милый, — сказала миссис Пауэлл, — и он дал мне слово, что вам, ребята, изменят приговор на несколько лет в тюрьме, если вы сейчас же выйдете.
Пауэлл поделился с женой своими соображениями относительно «слова президента», и она попросила его подумать о ней и о ребенке и всех прочих детях.
— Пусть о них подумает наш президент, он же получает двести тысяч в год за свои думы, — укоризненно ответил Виллибой Пауэлл. — Да он же только пытается нас испугать, детка. Он блефует. И мы знаем, что он блефует, а он знает, что ему придется платить! Менее чем через двадцать четыре часа мы покинем эту чертову страну, и вы оба присоединитесь к нам. Так что ты лучше пакуй вещички!
Раздался странный звук, возможно, женщина подавила рыдание.
— Мне кажется, они там просто хотят вас всех погубить, — прошептала она.
— Я точно знаю, что хотят, но у них ничего не выйдет!
— Вилли?
— А?
— Прошу тебя, Вилли!
— Увидимся завтра вечером, — твердо ответил он.
На этом беседа закончилась.
— Ну что ж, она пыталась, — заметил Стивенс извиняющимся тоном.
— Да ей не удалось даже внушить ему сомнение, Дейв! Она-то пыталась, но ей ничего не удалось сделать. Разумеется, я и не надеялся, что ей удастся.
Президент со вздохом прикрыл глаза.
— Сказать по правде, Винс, я тоже не надеялся. Да с чего ему кому-то верить? Я, конечно, лелеял надежду, что слово президента для него еще может что-то значить, но, похоже, и это для него пустой звук.
— Что ж, Дейв, об этом хорошо позаботились твои предшественники, которые фантастически лгали с трибуны ООН по телевидению. Естественно, в наше время уже никто не верит ни британскому премьер-министру, ни русскому генеральному секретарю, ни президенту Гарвардского университета. Я и не говорю… что ж, это в духе времени.
— С каждой минутой ты все больше ударяешься в философию, генерал!
— Ужас способствует моему взрослению, — заметил Бономи, и посмотрел на часы. — Через полторы минуты тебе должен звонить Маккензи или Стю Вудсайд.
— Почему, Винс?
— Мистер президент, я, возможно, в ужасе, но не в истерике. Я все еще отдаю себе отчет в происходящем. Маккензи будет испрашивать вашего разрешения на штурм, а Вудсайд будет просить перевести глобальную обороноготовность войск на четвертый уровень. Он же председатель комитета начальников штабов, и он просто обязан так поступить после того, как миссис Пауэлл не смогла уговорить своего мужа, а вам придется дать свое согласие на штурм «Гадюки-3»… Да не смотри ты такими невинными глазами, Дейв! Боже, ты же понимаешь, что они оба слушали ее разговор с мужем! К линии подключились двадцать генералов — здесь, в Вашингтоне, генералы Стратегического авиационного командования в Оффатте и Мальмстроме, и, возможно, подчиненные К. О. Уорсоу в штабе сил быстрого развертывания.
— Оборонительная ситуация четвертого уровня? — задумчиво произнес президент.
— Если бы я был председателем комитета начальников штабов, я бы просил у президента третьего уровня. Дейв, какие бы тут ни были затронуты вопросы морального или гуманитарного свойства, вся эта ситуация с точки зрения военных ядерный кризис!
- Предыдущая
- 113/129
- Следующая
