Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Дрейк Шеннон - Безрассудная Безрассудная

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Безрассудная - Дрейк Шеннон - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

— Да. Но они, кажется, уверены, что предметы были в частной коллекции и только недавно попали в руки мертвеца. Мне кажется, скарабей, показанный на рисунке, был найден раньше в этом году около Дашура.

— Ну, как ты сказал, мы должны быть настороже.

— Мои люди хорошо натренированы, — заверил его Али.

— Ты и твой отец — одни из лучших людей, которых я знаю. Мы очень благодарны, что ты с нами.

Али что-то тихо произнес. Кэт осознала, что подслушивает. Она поспешила дальше по коридору, опасаясь, как бы ее не уличили в недостойном занятии.

Свет просачивался сквозь кусок брезента, служивший дверью. Кэт отодвинула брезент и увидела двух мужчин, а также внутреннее убранство помещения. Примитивный настил из одеял и подушек находился у одной стены, сундуки с одеждой ее и Хантера поставили напротив. У стола с масляной лампой стояли Хантер и Али; вокруг были расставлены стулья.

— Привет, — улыбаясь, обратилась Кэт к мужчинам.

Али склонил голову:

— Добрый вечер, леди. Простите мое вторжение. Я ухожу.

— Спокойной ночи, Али, — пожелала она.

Араб удалился.

— О чем вы говорили? — спросила Кэт у Хантера.

— О том, что нужно соблюдать осторожность. Но мы об этом уже знаем. Прости, я должен повидать Брайана.

Он ушел. Поколебавшись, Кэт сняла тяжелые ботинки, брюки и рубашку и аккуратно их сложила. В сундуке она нашла простую хлопчатобумажную ночную рубашку и надела ее.

Хантер не возвращался. Наконец Кэт легла в постель, устроенную на полу, и закрыла глаза. Потом открыла их снова. Прошлой ночью в брезентовой палатке под звездами она была истощена и быстро заснула. Сегодня ей было холодно.

Что древние египтяне делали в этих стенах?

Наконец Хантер вернулся. Кэт держала глаза закрытыми, но поняла, когда он погасил лампу. Стало лучше, когда она почувствовала рядом тепло его тела.

Спустя несколько минут Кэт ощутила прикосновение его пальцев, двигающихся по ее спине, и придвинулась ближе к нему.

Хантер повернул ее к себе. Она таяла под его поцелуями и неловкими движениями пыталась расстегнуть рубашку. Кэт слышала его дыхание, биение его сердца, чувствовала влажную плоть. Вот его сила внутри ее и, наконец, чудесная кульминация…

Засыпая, Кэт поняла, что слышит обрывки разговора. Некоторые из группы еще не спали, обсуждая сегодняшние раскопки.

Роберт… а потом голос Итана, спрашивающего, не нужно ли что-нибудь молодым людям, прежде чем он удалится на ночь.

Дейвид поблагодарил его и сказал, что нет.

Она вздрогнула, когда заговорил Хантер.

— Это беспокоит тебя? — осведомился он. Казалось, в его голосе было только вежливое любопытство.

— Нет, — ответила Кэт и отвернулась от него к стене.

Почему-то она была уверена, что он думает, будто она лжет. Ей хотелось сказать ему, что это не так, что она даже не знала о присутствии людей рядом с их спальней.

Но слова не изменили бы ничего. Он все равно бы не поверил ей.

Кроме того, Кэт была уверена, что ему все равно.

Глава 16

Уже близились сумерки, когда на третий день на горизонте появились всадники.

Камилла и Кэт только что вышли из «пустынной ванны», как они называли свой маленький водоем. Казалось, всадников не меньше десяти.

Они остановились на небольшом холме над их лагерным зданием, где стояли Брайан и Хантер, тоже глядя на горизонт.

— Кто это? — спросила Камилла.

Брайан повернулся к ней.

— По-моему, это леди Маргарет, — ответил он.

— Их так много! — воскликнула Кэт.

— Лорд Эйври никогда бы не позволил ей отправляться в пустыню без эскорта, — пояснил Хантер. — Большинство всадников, очевидно, охранники.

Его слова оказались правдой. Вскоре всадники подъехали к ним — большинство были вооруженные мужчины в национальной одежде, с развевающимися шарфами.

Эмма, расстроенная и усталая, также сопровождала леди Маргарет.

Как и Артур Конан Дойл.

Прибытие молодой леди вызвало всеобщее возбуждение. Все юноши соревновались друг с другом в усилиях проследить, чтобы она имела все, в чем нуждалась. Эмма, с непривычки устав, стонала, и Али позаботился, чтобы ей дали стул и солидную порцию виски.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Кэт, обняв Маргарет, с радостью приветствовала Артура Конан Дойла. Он тоже казался обрадованным, увидев ее снова.

— Удивительно! Просто удивительно! — одобрил он Хантера и Брайана, когда те подошли к нему через открытое ими строение.

— Вижу, друг мой, что вы уже в уме пишете книгу! — засмеялся Хантер.

— Ну, ум как склад, не так ли? — заметил Артур.

Визитеры привезли свежие припасы, хотя им вполне хватало собственных: ягненок, которого поджарили на открытом огне, и несколько пирогов, словно только что вытащенных из печи. Вечер был приятным.

Рабочие, как всегда предупредительные, оборудовали для леди Маргарет отдельный уголок, с койкой и всеми возможными удобствами. Артур присоединился к мужчинам, а Эмме выделили маленькое пространство рядом с уголком леди Маргарет. В ту ночь Кэт заснула, как только опустилась на свой матрас на твердом полу. Когда пришел Хантер и приходил ли он, она не знала.

На следующее утро леди Маргарет сидела на песке на стуле с брезентовой крышей, сооруженной над ее головой. Рядом стоял маленький столик с кувшином воды. Она наблюдала за происходящим.

Кэт поблизости делала эскизы, с каждым днем открывая, что ее все больше увлекает искусство рисовать людей. У рабочих были такие удивительные лица! Вот Али, такой гордый и красивый, и вот другие, изможденные работой, и у всех такие благородные черты!

И конечно, члены экспедиции.

Кэт нарисовала Камиллу, работающую в раскопе и с улыбкой поднявшую взгляд, когда муж подошел к ней. Между этими двумя было столько нежности! Кэт критически смотрела на свою работу и была рада удостовериться, что карандаш поймал настроение.

— Можно мне посмотреть, Кэт? — взмолилась Маргарет.

— Конечно!

— Прекрасно! — Потом Маргарет вздохнула. — Как вы все это выдерживаете? — прошептала она.

— Что именно?

— Пребывание здесь. Это кошмар!

Кэт удивилась:

— Здесь не так уж плохо.

— Кровать ужасна!

— По крайней мере, у вас есть кровать, — засмеялась Кэт.

В нескольких ярдах, где копали рабочие, внезапно послышался крик. Кэт вскочила на ноги.

— Они что-то нашли! — воскликнула она.

Вместе с Маргарет она побежала туда.

Один из рабочих возбужденно кричал что-то по-арабски; рядом Хантер и Брайан разгребали руками песок.

— Здесь что-то есть! — воскликнул Брайан.

— Возможно, только пустая камера, какие мы уже находили, — пробормотал Хантер, — а может, и нечто большее. Маргарет, вы принесли нам удачу!

— Как чудесно! — Маргарет посмотрела на свои туфли и подол юбки. Они были покрыты песком. — Тогда я отойду, чтобы вы могли продолжать.

— Думаю, мы выпьем чаю, а затем продолжим, — предложил Хантер.

— Перерыв? — воскликнул Роберт Стюарт. — Но, сэр Хантер, мы же на грани открытия!

— Пустыня велика, и в ней можно найти многое. Эта находка никуда не убежит.

Возвращаясь в лагерь впереди рабочих, Кэт обнаружила Артура сидящим на площадке у костра, где постоянно согревался чайник. Он набрасывал что-то в блокноте.

— Они что-то нашли, — сообщила ему Кэт.

Артур поднял веселый взгляд.

— Я слышал шум.

— Но вы не прибежали!

— Думаю, пройдет еще немало времени, прежде чем что-то стоящее удастся обнаружить. — Он улыбнулся, затем слегка нахмурился. — Вы видели последние газеты?

— Я слышала, что нашли редкого скарабея и что ростовщик был убит.

— Вот как?

— Значит, вы имели в виду не это?

Артур покачал головой и достал газету на английском, печатаемую, очевидно, для туристов в Египте.

— Они дали имя местной тайне, — сказал он.

— И это… — Она взяла газету.

Пока глаза Кэт искали статью, Артур сообщил ее содержание:

— Все это связано со жрецом, которого вы ищете. Тем, кто говорил с богами. Каирская полиция подозревает, что возник культ. Эти люди называют себя хатшетианами. Предположительно, они верят, что дух жреца живет в песках пустыни и что он призывает их объединиться для защиты Египта. Поймали парня, укравшего экспонаты из Каирского музея. Отбиваясь от полицейских, он кричал что-то о мести хатшетиан. К сожалению, его застрелили в схватке, поэтому об обществе известно очень мало.