Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудная - Дрейк Шеннон - Страница 47
— Доброй ночи, дорогая! — пожелала ей Лавиния.
Она не поднималась. Кэт наклонилась поцеловать ее в щеку, и принцесса тепло ее обняла.
Хантер, естественно, тоже встал. Он подошел к Кэт и тоже поцеловал ее в щеку.
— Доброй ночи, любовь моя.
Кэт уставилась на него, и он понял, что она рассматривает использование им слова «любовь» всего лишь как насмешку. Кэт кивнула и удалилась в каюту.
Когда дверь за ней закрылась, Лавиния, обратившись к Хантеру, похлопала его по руке своей миниатюрной ручкой:
— Вы не заслуживаете ее!
Хантер не обратил на это внимания. Глядя прямо в глаза своей двоюродной бабушке, он спросил:
— Лавиния, вы можете назвать причину, по которой кто-нибудь хотел бы навредить Кэт?
Она подняла брови и задумчиво откинулась назад.
— У нее нет своего состояния… хотя, конечно, теперь она замужем за вами.
— Что-нибудь другое, — сухо произнес Хантер.
— Возможно, она что-то знает… может что-то сделать… Не знаю, Хантер. Почему? Что происходит в этой экспедиции? Камни падают, хотя их не двигали столетиями!
— Я тоже не знаю, — сказал Хантер.
— И египетский аспид в комнате в Риме! — добавила Лавиния.
Хантер сердито посмотрел на лорда Эйври.
— Я говорил только с Лавинией, — попытался оправдаться тот. — И ведь она ваша двоюродная бабушка!
Хантер слегка улыбнулся, покачав головой. Вместе с едой принесли графин бренди. Он налил себе и лорду Эйври.
Лавиния негромко кашлянула.
— Прошу прощения, Лавиния! — Хантер немедленно налил и ей.
Старушка кивнула, потягивая бренди.
— Я держу глаза открытыми, и я дальнозоркая, так что вижу далеко. А вблизи… ну, у меня есть очки! Так что я почти ничего не упускаю.
— Не сомневаюсь, — сказал Хантер.
Вскоре они разошлись по своим каютам.
Хантер запер дверь и вошел в спальню, надеясь, что глаза быстро привыкнут к темноте.
Он подошел к кровати. Его сердце на мгновение перестало биться. Кэт казалась такой красивой и беззащитной. Ее глаза были закрыты, а дыхание ровным. Она мирно спала. Даже в темноте ее волосы, рассыпавшиеся по подушке, сверкали.
Хантер страдал, глядя на нее.
Трудно так любить женщину, как он любит Кэт, и знать, что он всего лишь замена того, кто ей действительно нужен!
Трудно скрывать свои чувства, ибо гордость не позволяет показать их!
Вздохнув, Хантер отвернулся.
Может ли он спасти ее от грозящей ей опасности? Это не вопрос. Он отдал бы свою жизнь, чтобы спасти Кэт.
Думая так, Хантер молча разделся и лег рядом с ней, соблюдая дистанцию, глядя в потолок и молясь, чтобы судовая качка позволила ему заснуть.
Глава 14
— Боже мой! Это же Египет!
Кэт стояла на палубе — ее счастье по поводу их прибытия было настолько полным, что она широко улыбалась Хантеру. Не было и следа других эмоций.
Он улыбнулся в ответ, наслаждаясь ее восторгом. Камилла тоже была возбуждена. Она смотрела на Кэт широко открытыми глазами.
— Я здесь, мы здесь!
— Давайте надеяться, что вы обе будете так же довольны, когда мы станем изнемогать от зноя пустыни и песок начнет сыпаться в глаза, — заметил Брайан.
— О, я буду любить песок и каждую минуту пребывания там! — отозвалась Камилла.
Они оживленно разговаривали, подплывая все ближе к берегу.
Кэт заметила, что Дейвид кажется задумчивым и молчаливым. Его настроение казалось ей странным. Но это не было притворством, он упорно держался поодаль от остальных, предпочитая молча наблюдать.
Наконец они сошли на египетский берег и тут же бросились покупать ткани, фрукты, маленькие произведения искусства, подлинные и фальшивые, у торговцев, толпившихся у места прибытия кораблей. Люди были повсюду.
— Подожди, пока мы увидим Каир, — улыбнулся Хантер, положив руку на плечо Кэт.
— Ну, полагаю, мне придется ждать. Нам предстоит еще одно путешествие поездом.
— Да, действительно.
В поезде, идущем в Каир, не смолкали возбужденные разговоры — все радовались, что они наконец достигли места назначения. Поезд привез их на станцию, где снова было полно торговцев, но их уже ждали кареты, и вскоре они прибыли в отель «Шепердс».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вместе с ними на поезде приехало много других путешественников, но Кэт была готова к тому, что лорд Эйври, Брайан, Камилла и Хантер привлекут наибольшее любопытство.
Персонал выбежал помочь им; главный администратор кланялся снова и снова, приветствуя уже знакомых ему Хантера, Брайана и лорда Эйври. Их ящики и сундуки были сняты с повозок, следовавших за каретами. Компании пришлось пройти в свои комнаты под любопытными взглядами обедавших в патио.
И здесь кто-то окликнул Хантера:
— Сэр Хантер Мак-Доналд! Вы все-таки приехали.
Хантер остановился. Кэт держала его под руку, поэтому остановилась тоже.
— Артур! — воскликнул Хантер и повернулся к Кэт: — Дорогая, познакомься с моим другом. Мы сейчас придем! — крикнул он остальным.
— Я прослежу за вашими бумагами, — отозвался Брайан.
Кэт с любопытством двинулась следом за Хантером. Столик, к которому они приблизились, стоял в тени, и мужчина, сидящий там, был одет в белый костюм и шляпу. Господин средних лет, немного толстоват и с большими усами. В нем ощущалось что-то знакомое.
— Кто это, Хантер? — спросил он, поднявшись.
— Моя жена Кэтрин. Кэт, это мистер Артур Конан Дойл.
Кэт ахнула и тут же упрекнула себя за несдержанность. Она быстро закрыла рот и посмотрела на Хантера.
— Я же говорил тебе, что мы старые друзья. Я тоже написал несколько книг, — сказал он.
Кэт перевела взгляд с него на человека, который придумал ее любимого героя и сочинил так много увлекательных историй.
— Простите! — извинилась она. — Я просто не могу выразить, какая для меня честь познакомиться с вами!
Он улыбнулся и указал на свободные стулья.
— Я польщен, дорогая моя. Только не говорите, что вы оплакиваете смерть Холмса, иначе я начну кричать.
Кэт покачала головой:
— Я не собиралась говорить вам ничего подобного. Вы писатель.
— Мне нравится эта девушка!
— Мне тоже, — сухо обронил Хантер.
Но Кэт ничего не замечала. Еще бы! Она сидела в Каире за одним столиком с Артуром Конан Дойлом!
— Я слышал, что вы здесь, — сказал Хантер. — А ваша жена?
Дойл вздохнул.
— Погода здесь лучше. Вы скоро ее увидите. Как долго вы пробудете в отеле?
— Лорд Эйври останется здесь на все время. Мы сохраним за собой наши комнаты, но я бы хотел уже завтра отправиться на место раскопок.
— Тогда вы должны присоединиться к нам вечером за обедом, — сказал Дойл.
— О да! — воскликнула Кэт.
Хантер улыбнулся:
— Я согласен с моей женой. Поэтому сейчас давай пойдем в наши комнаты, Кэт. Мы должны подготовиться к завтрашнему переезду.
— Конечно, — кивнула Кэт.
Артур Конан Дойл встал, когда они уходили, договорившись встретиться в восемь. В отеле был ресторан с невероятным видом на пирамиды, и они решили отправиться туда.
Кэт летела будто на крыльях. Когда они вошли в вестибюль, чтобы взять ключи, приятный мужчина за столом остановил их.
— Сэр Хантер, пришла телеграмма для мисс Адер.
— Это я! — быстро сказала Кэт.
— Мы новобрачные, — объяснил Хантер.
Мужчина улыбнулся и протянул телеграмму. Кэт посмотрела на Хантера расширенными глазами.
— Я еще никогда не получала телеграмм!
— Прочитай ее, — посоветовал он.
Кэт открыла конверт дрожащими пальцами.
— Это от моего отца! Он скучает по мне, но сообщает, что у них с Илайзой все хорошо… О! И они остались вдвоем, — сказала она, покраснев. — Очевидно, леди Доз поехала во Францию по каким-то делам. — Кэт взглянула на него с облегчением.
— Очевидно, ты ее не жалуешь.
Кэт не могла сдержать улыбку. Все угрозы, которые леди Доз обрушила на нее, теперь ничего не значили. Благодаря Хантеру.
— Она заверила меня… — Кэт поколебалась, — что как только я вернусь домой из этого путешествия, она проследит, чтобы меня отправили в строгий пансион на континенте!
- Предыдущая
- 47/63
- Следующая