Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудная - Дрейк Шеннон - Страница 44
Он вышел из комнаты и зашагал по коридору. Вскоре он стучал в дверь апартаментов Брайана. Спустя несколько минут, очевидно пробудившись от глубокого сна, Брайан открыл дверь.
— Что там такое? — услышал Хантер сонный голос Камиллы.
Хантер посмотрел на Брайана.
— В комнате Кэт была змея.
Брайан застыл как вкопанный. Хантер увидел негодование, исказившее черты его лица.
Но Брайан сдержался, глубоко вздохнув.
— Значит, это начинается снова.
— Я думаю, это началось до нашего отъезда.
— Девушка так уязвима! — тихо сказал Брайан. — У вас есть план?
— Ну, едва ли план. Но я верю, что кое-что могу сделать. И мне нужна ваша помощь.
Камилла с распущенными волосами стояла рядом с Брайаном, кутаясь в халат.
— Мы здесь, Хантер, если понадобимся вам.
— Боюсь, для этого понадобится одеться и выйти.
— Зачем? — спросила Камилла.
— Думаю, я знаю, — проронил Брайан.
— Тогда прошу прощения, — сказал Хантер. — Мне нужно многое сделать за очень короткое время. — И он поспешил делать необходимые приготовления.
Глава 13
Кэт одевалась быстро, как ей велели. Но она еще не закончила, когда Хантер вернулся, резко постучав в дверь.
— Я не вполне…
— Не важно. Откройте.
Кэт повиновалась, пытаясь застегнуть пуговицы на спине блузки.
— Я же говорила вам…
— Повернитесь.
Она снова подчинилась, стоя неподвижно и чувствуя прикосновения его пальцев, выполнявших столь деликатную работу.
Закончив, он окинул девушку критическим взглядом.
— Я не успела причесаться, — раздраженно сказала Кэт.
— Просто пригладьте волосы щеткой. У вас есть под рукой жакет или накидка?
Кэт схватила свою накидку.
— Пошли.
Она не протестовала. Хантер взял ее за локоть. К ее удивлению, Брайан и Камилла встретили их в коридоре.
— Где змея? — спросил Брайан.
— В нижнем ящике комода Кэт, — ответил Хантер.
Кэт вздрогнула. Она не видела, как он спрятал змею.
Хантер резко взглянул на нее.
— Больше об этом ни слова, понятно?
— Я живу, чтобы повиноваться, — пробормотала Кэт.
Карета ждала их у входа в отель. Хантер не сел внутрь вместе со Стерлингами и Кэт, а поехал верхом с Итаном, сказав, что собирается указывать дорогу.
Когда двери закрылись и Кэт оказалась в карете лицом к Камилле и Брайану, она тихо спросила:
— Вы знаете, что мы делаем? Куда мы едем?
— Боюсь, что нет, — ответила Камилла. — А вы тоже не знаете?
Кэт покачала головой.
Карета остановилась, и дверца открылась. Хантер протянул руку Кэт. Камилла и Брайан последовали за ней. Кэт озадаченно подняла взгляд.
Они подъехали к церкви. К ее удивлению, Эмма Джонсон выбежала из парадной двери приветствовать их.
— Я разбудила отца Филбина, и он ждет внутри. Он очень доволен и говорит, что чувствовал, что увидит вас снова.
— Э-э… мы будем молиться о том, чтобы больше не было никаких несчастных случаев? — спросила Кэт.
Хантер бросил на нее мрачный взгляд.
— Мы собираемся пожениться, — раздраженно отозвался он.
Пожениться!
Кэт всегда была мечтательницей. Перед ее мысленным взором мелькали воображаемые сцены. Конечно, она всегда думала, что выйдет замуж. Не потому, что это ожидалось от женщины и она чувствовала, что должна играть роль жены. Она мечтала о браке с романтической точки зрения. Быть с кем-то день за днем, любимой, обожаемой…
И предложение! Оно должно исходить от влюбленного, стоящего на коленях, с глазами горящими страстью и желанием. Зачем она затеяла этот фарс? Она и не думала принимать отношения с Хантером всерьез, они были лишь средством для достижения цели.
Кэт уставилась на Хантера, будучи не в силах двигаться и говорить.
— Мы не можем задерживать священника на всю ночь, — нетерпеливо сказал он.
Нереально… Средство для достижения цели…
— Мы посмотрим, какие бумаги должны подписать, — сказал Брайан.
— Пожалуйста, Эмма, представьте нас священнику, — попросила Камилла.
Кэт стояла на выложенной красивыми плитками дорожке перед церковью, все еще глядя на Хантера.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы… вы не должны этого делать, — с трудом вымолвила она.
Он пожал плечами:
— Вы согласились продать свою душу, чтобы поехать в эту экспедицию. Так что… Я не могу оставить вас одну, потому что вы подвергаетесь опасности каждый раз, когда я поворачиваюсь к вам спиной. Хотя лорд Эйври видел змею, его скоро хватит удар при мысли о том, что я вбегаю к вам в комнату снова и снова. Но я должен быть с вами. Это единственное решение, которое я сумел найти.
— Да, но, Хантер, помолвка — это одно… Ее можно разорвать. Я не могу втягивать вас в такое притворство.
— Боюсь, браки тоже подходят к концу. Я все чаще слышу о разводящихся парах. Признаю, это неприятно, но такое случается. Конечно, скандал ужасен, но думаю, лучше, чем потеря жизни.
— Честное слово, Хантер, я боюсь не за себя. Я пришла из ничего… и даже если мой отец станет очень знаменитым, от дочери художника почти всегда ожидают скандальных выходок. Но я не могу просить вас жить за таким фасадом.
— Когда вы войдете в церковь, это будет не фасад, — глубоким голосом произнес Хантер. — Я не стану рисковать вашей жизнью, даже если вы настолько глупы, чтобы сделать это. Я не могу вернуться в Англию, не предъявив вас вашему отцу живой и невредимой.
Кэт сама не знала, почему ей так хочется плакать. Просто она мечтала о гораздо большем. Правда, Хантер доказал ей свою преданность много раз.
Но…
Она хотела любви. Неумирающей страсти и нежности. А он был суров с ней!
Кэт вздрогнула, вспоминая его прикосновения. Она двинулась по дорожке, стараясь, чтобы Хантер не видел ее лица. Кэт так привыкла к нему и не сознавала, что он крадет ее душу.
А если они станут еще ближе, то она невозвратно потеряет и сердце.
Хантер никогда не поверил бы этому, даже если бы Кэт попыталась выразить свои чувства. Она отправилась в это путешествие, чтобы завоевать руку и сердце Дейвида Тернберри. Хантер никогда бы не поверил, что она давно поняла, что уже ни капельки не любит Дейвида и что Хантер был прав с самого начала — если бы она могла заполучить Дейвида, то не захотела бы его…
Хантер нагнал ее перед церковью.
— Полагаю, это означает, что вы согласны с планом? — спросил он.
— Я буду отличной женой, — заверила его Кэт. — И безупречным ассистентом.
К ее ужасу, он засмеялся над ее страстной клятвой.
— Ах да, мисс Адер. Вы будете хорошо ездить верхом, вы все узнаете о Египте, вы будете самим совершенством, не сомневаюсь. Давайте наконец поженимся, ладно?
Кэт скрипнула зубами, желая, чтобы слезы не обжигали ей глаза. Она вошла в церковь, где священник беседовал с Камиллой, Брайаном и Эммой.
— Ох уж эти молодые люди! — покачала головой Эмма. — Это должно быть грандиозно, Хантер. Нам следовало спланировать свадьбу заранее, обзавестись великолепным платьем для такой красивой невесты.
— Эмма, вы сможете устроить грандиозный прием, когда мы вернемся домой, — сказал Хантер. — Отец Филбин, подскажите, где нам стоять и что делать.
— Разумеется. Вы двое встаньте передо мной. Лорд Карлайл здесь, сбоку, а леди Карлайл рядом с невестой. Ах да, еще ваш слуга! Итан, добрый человек, встаньте рядом с Эммой. Четыре свидетеля по лицензии — отлично. А теперь…
У отца Филбина был прекрасный голос. Торжественные слова, которые он произносил во время церемонии, звучали необычайно сердечно. Музыки не было. Слез и запаха цветов тоже. Только слова — проникновенно прозвучавшие, но для Кэт и Хантера лишенные смысла!
Кэт и Хантер отвечали в нужное время. Ее голос был таким же уверенным и сильным, как его.
Таким же… холодным и деловым.
Совершена еще одна сделка!
Второе кольцо скользнуло на ее палец.
— А теперь можете поцеловать невесту! — улыбаясь, объявил отец Филбин.
Кэт не была уверена, чего она ожидала. Очевидно, еще одних крепких и безрассудных объятий Хантера.
- Предыдущая
- 44/63
- Следующая