Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Верн Анри - Желтая Тень Желтая Тень

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Желтая Тень - Верн Анри - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

— И речи быть не может, — отрезал Моран. — Мы пришли сюда, чтобы спасти тебя, а теперь бросать? Да ты с ума сошел! Надо поискать какое-нибудь убежище, там и отдохнем.

Наконец им попалась на пути стена, на которую шалашом опирался обломок крыши. Боб и Билл присели на корточки, опершись спиной о стену, а Джек растянулся прямо на земле.

— Пожалуй, нам не выкарабкаться, командан, — тихонько сказал Билл. — Противник все ближе и ближе. Эх, как жаль, что Джек Стар слаб. Наверное, мне придется нести его на руках. Не оставлять же его…

Боб Моран ответил не сразу. Он напряженно размышлял.

— Знаешь, осталась одна возможность выпутаться, наконец проговорил Боб — Люди Желтой Тени не знают сколько нас точно. Я предлагаю вам с Джеком тихонько посидеть здесь, а когда они приблизятся, я брошусь бежать, издавая как можно больше шума. Ну, они, конечно. бросятся по моим следам. А ты в это время взвалишь Джека на плечи и уберешься из этого проклятого квартала. Если наша хитрость удастся, то свяжешься с сэром Арчибальдом и попросишь его послать сюда группу полицейских на автомашинах с рациями. Надеюсь, что они застанут меня еще живым.

— Или мертвым, если вообще найдут.

Гигант опустил голову, подумал и продолжал:

— Не согласен. Боб, я остаюсь с тобой.

— А я говорю тебе, Билл, что так и поступим, согласен ты или нет. Будешь делать, как я говорю, и кончим на этом.

Баллантайн больше не настаивал. Во всех приключениях и заварушках, в которые они попадали. Боб всегда брал руководство на себя, поэтому Билл раз и навсегда признал его шефом. Тем не менее он спросил:

— А если они все-таки тебя нагонят, что будешь делать?

Француз усмехнулся.

— У меня осталось еще несколько горстей гаек. Это уже проверенное оружие, сам знаешь. Но, по-моему, они приближаются. Желаю удачи, Билл…

— Не произноси слово «удача», командан. Это приносит несчастье.

— Ладно, тверди про себя: «Несчастье, несчастье». Может, и повезет.

Фонари преследователей казались все ярче, свет их сочился сквозь туман, они стали золотистыми, а вскоре из темноты выплыли несколько фигур.

Этот момент и выбрал Моран, чтобы выскочить навстречу противнику. Как пушечное ядро он пронесся между людьми Желтой Тени, мощными ударами свалив по пути двоих. Потом вслепую помчался вдоль улицы в направлении, противоположном тому, в котором должны были двигаться его товарищи.

Тут же Боб услышал позади себя топот многих ног. Повернув на бегу голову, он увидел, что туманные шары огней двинулись за ним. Вот тут-то он и понял, что должен бежать так, как не бегал еще никогда.

Сколько Моран бежал, продираясь сквозь густую серую вату, он точно сказать не мог. Перейдя на второе дыхание, он достиг такого состояния автоматизма, когда время потеряло для него всякий смысл. Минуты казались часами, а часы минутами. Его поддерживала единственная надежда, что Билл Баллантайн и Джек Стар смогут спастись и предупредить комиссара.

Француз нередко попадал в ситуации, когда его преследовали, и до сих пор он всегда успевал спастись. Но на этот раз у него за спиной был сам господин Минг по прозвищу Желтая Тень, который в не столь далекие времена уже чуть не покончил с Мораном, И теперь командан опять спасался от этого демона ужаса, духа зла. Боб тогда пощадил его, но никогда он так не сожалел о своем мягкосердечии, как сейчас.

Моран мчался по улице, слыша за собой топот врагов, и мечтал только об одном — вырваться из этого проклятого квартала.

Неожиданно ему пришлось остановиться как вкопанному: перед ним была высокая стена.

— Тупик! — задыхаясь, прошептал он. — Я залетел в тупик!..

Боб бросился вдоль стены в поисках хоть какого-нибудь выхода. Но тщетно. Вдруг почва у него под ногами дрогнула, и в потоке земли и кирпичей он полетел в черную дыру, у которой, казалось, не было дна.

Однако падение длилось не долго. Через три-четыре метра он грузно шлепнулся о поверхность вонючей воды и погрузился в нее. В ту же секунду Боб вынырнул и попытался плыть, но оказалось, что в этом нет нужды: дно поднималось, и он вскоре оказался по щиколотку в мерзкой жиже. «Скорее всего, я попал в канализационный коллектор, — с отвращением подумал Боб. — Наверное, эта дырка еще с войны — след от разрыва бомбы. Впрочем, во всем есть и своя хорошая сторона: слуги господина Минга должны быть совсем недалеко».

Действительно, у него над головой зазвучали голоса людей, говоривших по-китайски, на языке, который Моран знал достаточно, чтобы попять, что преследователи удивлены его неожиданным исчезновением.

«Только бы они не догадались заглянуть в эту дыру! — думал Боб. — Лучше потихоньку двигаться вперед, тем более что я чувствую сквознячок. Темза должна быть не так уж далеко, и, держа нос по ветру, у меня есть шанс до нее добраться».

Стараясь дышать как можно реже, француз двинулся по трубе двухметрового диаметра. Отойдя подальше от дыры, в которую свалился, Боб поднял руки вверх и нащупал скользкий свод.

Так он шел около получаса; воды было все меньше и меньше, а сквозняк увеличивался. И вот появились клочья тумане.

— Темза! — воскликнул Боб вполголоса. — Я добрался до Темзы!..

Но радость его была недолгой. Дорогу преграждали довольно прочные прутья, не давая возможности выйти к реке.

Маран не пал духом, но приуныл. Да и то сказать: избавиться от убийц, запутать следы и оказаться в конце концов в вонючей мышеловке!

Сначала у Морана возник соблазн окликнуть какого-нибудь лодочника, но потом он подумал, что крики могут привлечь убийц, если они продолжают бродить где-то неподалеку. К тому же из-за тумана все плавучие средства старались держаться подальше от берега, и его призыв был бы вряд ли услышан вообще.

«Сейчас вода на спаде, — продолжал рассуждать Моран, — но через некоторое время начнется подъем, и если я не выберусь отсюда, то рискую захлебнуться. Конечно, плаваю я неплохо, но все же хуже, чем рыбы».

Чтобы прогнать подступающую панику, Боб несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, приказывая себе успокоиться. Только хладнокровие может спасти его.

Он начал медленно и внимательно исследовать решетку, ощупывая ее, как это делают слепые. Прутья решетки были такой толщины, что и Билл Баллантайн с его силой Геркулеса вряд ли бы мог что-либо сделать. Запор тоже являл собой прочный стальной блок, так что оставалось только исследовать почву. На ощупь Боб определил, что пол состоит из булыжника, скрепленного цементом и покрытого слоем липкой грязи. Впрочем, в ряде промежутков цемент отсутствовал, изъеденный временем и всякого рода кислотами, протекавшими через коллектор.

— Если бы удалось вывернуть хоть несколько камней, то я бы, пожалуй, смог пролезть под решетку, — пробормотал себе под нос Моран. — Попробую-ка поковырять ножом…

Он вытащил и раскрыл нож китайца, который прихватил с собой из камеры заточения Джека Стара, и принялся за работу. Это оказалось не слишком легко. За час работы он сумел вынуть первый камень, расцарапав пальцы и сорвав ногти.

Другие камни достались легче, и еще минут через десять была вынута почти дюжина, образовав довольно широкую нору, но она, к несчастью, была очень мелкой, а под слоем камней лежал твердый бетон, который нож не брал.

Снова Моран начал терять надежду. Пока он работал, вода поднялась и доходила теперь почти до колен. Он начал наугад скрести по дну ножом, но несколько переусердствовал, и лезвие обломилось у самой рукоятки. А вода между тем все поднималась и поднималась…

— Нужно все же попытаться пролезть под решетку, — громко, подбадривая самого себя, проговорил Моран. — Это мой единственный шанс. И делать это надо немедленно, а то скоро будет поздно.

Он глубоко вдохнул, набрал в грудь побольше воздуха и лег на живот, сунув голову под решетку. Голова прошла. А вот с плечами было сложнее, В течение бесконечных секунд Моран извивался как змея, раздирая одежду и срывая кожу ржавым железом. К счастью, он имел опыт достаточно долгого пребывания под водой не дыша, и это его спасло. После неимоверных усилий он все-таки протиснулся под решеткой, а поднявшись, почувствовал, что вода уже доходит до бедер. Часто и прерывисто дыша, он выгнал из легких остатки вонючего воздуха коллектора, и влажный ночной воздух показался ему просто райским.