Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Несгибаемый коммодор - Тирион Луи - Страница 29
— Верно, — поддакнул Аршо. — В таком случае остается еще одна, последняя гипотеза. — Он сделал театральную паузу. — Кто-то здесь, во дворце, сознательно отключил Мозг.
— Это дело рук Джорда Маогана! — воскликнул тут же Роллинг. — Узнаю его почерк!
Аршо повернулся к нему с презрительной улыбкой на тонких губах.
— Можете мне поверить: до самого последнего момента Джорд Маоган находился за решеткой и не располагал никакими средствами к побегу.
— Тогда это сделала Ноосика, — торопливо забормотал Роллинг, чья бледность и перепуганный вид резко контрастировали с олимпийским спокойствием Повелителя и его помощника.
— Чушь! Она находится под неусыпным наблюдением. Уверен, что Ноосика не покидала своих апартаментов.
— Аршо прав, — вступил в их перепалку Феакс. — Если кто-то и совершил этот дерзкий и преступный поступок, то только лицо низшей категории, незначительное и поэтому неконтролируемое.
— Самое серьезное в этом деле то, — задумчиво протянул Аршо, — что о существовании рубильника во всем дворце известно только троим — Повелителю, Ноосике и мне. — Он пристально взглянул на Роллинга. — Скажите а Джорд Маоган не владеет телекинезом?
— Уверен, что нет, — без колебаний ответил Роллинг. — Или же он это тщательно скрывал от меня.
Лицо Аршо напряглось.
— В таком случае ситуация еще серьезнее, чем мы думали. Речь идет о революции.
Феакс иронически ухмыльнулся.
— Ну, это вы бросьте, Аршо. Самое простое — пойти и самим посмотреть, в чем там дело, не так ли?
Аршо тут же поспешно бросился выполнять распоряжение. Феакс, ничуть не теряя самообладания, направился к террасе. Вид охваченного пламенем города представлял собой воистину грандиозную картину. Феакс, завороженный этим зрелищем, оперся о мраморный бортик площадки и молча созерцал гигантские завихрения зеленоватого с проблесками огненных струй дыма.
Спокойно и безмолвно шесть эфебов из его личной гвардии окружили Повелителя. В их ничего не выражавших глазах было полнейшее равнодушие к развертывавшимся событиям. Роллингу невольно пришло в голову, что сейчас охрану Повелителя обеспечивали лишь эти мускулистые, но безмозглые великаны, поскольку их властелин оказался без поддержки мощной техники, которую обеспечивал ему Мозг. Конечно, крепко затянутые прямо по обнаженному телу кожаными портупеями, эфебы выглядели настоящими бойцами, напоминая диких зверей, но Роллинг понимал, что это — одна видимость, что, лишенные парагипнотического воздействия Мозга, они, в сущности, теперь безвредны и будут механически повиноваться любому, лишь бы тот отдавал команду твердым и непререкаемым тоном. Роллинг машинально ухватился за рукоятку болевого пульсатора, болтавшегося у него на поясе.
Феакс повернулся в его сторону. В глазах Повелителя появилось какое-то новое, незнакомое выражение. Им овладело странное возбуждение.
— Роллинг, как вы находите этот спектакль?
— Это что-то ужасное, Повелитель. Необходимо предпринять срочные меры, иначе вся Империя развалится на куски. Все рухнет. Это — апокалипсис.
Феакс вновь как-то загадочно улыбнулся, что привело Роллинга в отчаяние.
— А я не согласен с вами. Меня это забавляет, и даже очень. До этого момента я и не подозревал, насколько мне все осточертело. И, поняв это, я сейчас переживаю мгновения поистине утонченного удовольствия. — Он вновь устремил свой взор вдаль, куда-то за горизонт. — Вы только взгляните! Этот праздник смерти превосходит самые фантастические мечты. А вот и урвалы приближаются во главе с Орвелом… — Смешок Повелителя напоминал бульканье. — Этого зверя обуяло непомерное честолюбие. Ну разве не прелесть это проявление чистой силы в ее первородном устремлении. Красотища, а!
— Но послушайте! — вскричал Роллинг, не в силах сдержаться. — Эти скоты не оставят здесь камня на камне. Надо что-то сделать, чтобы остановить их!
Длинная цепочка урвалов вытянулась вдоль парадного двора, и Роллинг отчетливо слышал злобное рычание, которое исторгали их глотки.
— А они могут сюда прорваться? — взволновался он, насмерть перепуганный.
— Без сомнения, — небрежно бросил Феакс, — хотя и не сразу. Бронированные двери довольно крепки. К тому же ваш Орвел не учел одного обстоятельства. — Он кивнул в сторону крепостной стены. — Он зря сбросил со счетов канексов. Они чертовски выносливы, поскольку ведут очень суровый образ жизни. Орвел думал, что расправился со Стаффом Логаном, а он тут как тут. Взгляните, как стремительно канексы приближаются сюда. Просто великолепно! Цирковые игры — всего лишь фарс по сравнению с тем праздником насилия, что грядет. Понаблюдайте за канексами. Они идут по следу Орвела, а этот дуралей до сих пор даже не заметил преследования!
И правда, в тот момент, когда Орвел со свирепым рыком устремился к раздвижным дверям, которые и открывали вход во дворец, его в молниеносном прыжке настиг Стафф. Его рана на голове выглядела ужасно. Но страдания и боль лишь подстегнули его, и от мощного толчка урвал покатился кубарем. В тот же миг образовалась такая свалка, что рев, визг и хрипы даже перекрыли гул пожаров и грохот оседавших повсюду зданий. Но мало-помалу в этом диком скопище алчущих крови монстров урвалы стали теснить канексов. Они были лучше скроены природой для подобных схваток, обладали большей силой и свирепостью. Поэтому они приканчивали одного канекса за другим, пока на ристалище не остался один только Стафф. Но дела Стаффа на этот раз складывались совсем плохо, поскольку вся стая урвалов разом набросилась на него. У Роллинга между лопатками потекли холодные струйки пота. Он умоляюще взглянул на Феакса.
Но Повелитель в упоении созерцал смертельную схватку между урвалами и канексами, машинально продолжая гладить правой рукой головку трясунчика, глаза которого от внутреннего жара стали совершенно красными.
— Но надо же что-то делать! — отважился подать голос Роллинг.
Феакс не шелохнулся. Тогда бывший штурман схватил его за руку:
— Повелитель, пора действовать!
И тут же застыл под ледяным взглядом Феакса.
— Землянин! Да вы просто наглец! — Он резко высвободил свою руку. — Еще раз позволите себе подобную вольность, и я отдам вас на потеху своим телохранителям.
В данной ситуации то была пустая угроза, но Роллинг, с искаженным от ужаса лицом, поспешил отодвинуться от Феакса.
— И все же предпримите что-нибудь, Повелитель! Ведь это наша погибель!
— Амбициозен, несдержан и трусоват, — холодно произнес Феакс. — Что вам так не терпится? Видно, перспектива возглавить Земную Империю до такой степени помутила ваш разум, что по уровню интеллекта вы опустились до урвалов! — И снова его губы тронула загадочная улыбка. — Бедняга землянин! Если ваши честолюбивые надежды претворятся в жизнь, то через одну—две тысячи лет вы и сами узнаете, что такое скука. И тогда оцените то громадное удовольствие, которое я испытываю сейчас. А вы мне все портите…
Стафф внизу агонизировал. Да, ему пришел конец. Урвалы, оставив его, снова бросились на штурм бронированных дверей.
— Можете успокоиться, Повелитель, — дерзнул Роллинг. — Вашу скуку сейчас затопчут лапы гнусных исчадий ада, а половины населения Антефаеса в данный момент уже просто не существует.
Феакс отмахнулся жестом фаталиста.
— У жителей Империи уже давно нет ни мускулов под кожей, ни мыслей в голове. Они и годились-то лишь на то, чтобы служить декорациями для игр. Подумаешь, несколькими миллиардами этих марионеток больше или меньше… Ничего от этого не изменится. — На горизонте в ослепительной вспышке взорвался исполинский звездолет. — Вы лучше посмотрите, до чего хорош момент разрушения! Мгновенно унесено в небытие несколько тысяч этих никчемных и жалких подобий человека!
— А также часть вашего могущества, Повелитель, — съязвил Роллинг.
Феакс резко развернулся к нему.
— Моя мощь тут ни при чем, землянин. Знайте, что я един и неповторим и что моя власть заключена во мне самом. Я — владыка Мозга. Через несколько секунд вы в этом убедитесь.
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая