Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ибица - Баттс Колин - Страница 20
— Кайфуешь? — спросила она, взяв его под руку.
— Да. — Брэд исподтишка бросил на нее еще один вожделеющий взгляд.
— Стелла, у меня небольшая проблема.
— Не беспокойся, Брэд, — сказала она, — это случается с мужчинами твоего возраста.
— Очень смешно. Ну, я должен признать, что иногда кончаю себе в трусы, но это не то, — сказал он, вытаскивая две купюры, — это вот что.
Стелла взяла деньги и посмотрела на них.
— О, понимаю, — сказала она медленно, — ты можешь заниматься с женщиной любовью только тогда, когда заплатишь?
— Если бы это было так, дорогая Стелла, тогда я бы ожидал по крайней мере одну тысячу девятьсот девяносто пять песет сдачи.
Они оба засмеялись.
— Даффи дал их мне за то, что я привел всех в его бар. А поскольку большинство — твои клиенты, будет справедливо, если ты возьмешь их.
— Не глупи, — сказала Стелла, — ты убедил их прийти туда, поэтому это твои деньги.
— Нет, серьезно, Стелла, возьми их. Я буду чувствовать себя лучше.
— Ой, ты такой милый! — Она чмокнула его в щеку. Он почувствовал, как ее правая грудь скользнула по его локтю. Стелла явно становилась для него более привлекательной.
Когда они вошли в «Сержант Пегшер», вечеринка была в самом разгаре. Грег и Лоррейн были на сцене, подпевая Рэю. Марио разговаривал с Элисон, а Майки болтал с группой из трех девушек, незнакомых Брэду. Майки первым заметил Брэда и футбольную команду. Он оставил девушек и подошел к нему, обменявшись с ним долгим рукопожатием.
— Так где ты нашел всех этих братьев? — Майки поприветствовал их кивком и улыбкой, когда они вошли. Футболисты хотели веселиться, и, как только они появились в баре, обстановка сразу же изменилась. Элисон повернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Увидев Брэда в центре этого урагана, она тут же поняла, что футболисты не были клиентами «Молодых и холостых». Она повернулась к Марио:
— Кто эти люди с Брэдом?
Марио пожал плечами. Элисон встала и прошла к танцполу, чтобы посмотреть, что там происходит. Первой ее реакцией, основанной на параноидальной идее, что все, что делает Брэд, направлено на подрыв ее власти, было уволить его. Она уже приготовилась попросить Брэда выйти, когда Нойл, ирландский владелец «Сержанта Пеппера», помахал ей, чтобы она подошла к стойке, где и вручил ей коричневый конверт.
— Держи, дорогуша. Я уже все для тебя насчитал, когда этот здоровяк-гид привел черных ребят. Я добавил еще шесть тысяч. Я знаю, что он привел больше чем тридцать человек, но они пришли на добрых полчаса позже остальных. В чем была проблема? Он что, не мог убедить их уйти из «Энглера»?
— Ммм… нет. То есть да, что-то вроде этого.
Элисон поняла, что Нойл принял толпу, пришедшую с Брэдом, за их клиентов и в результате заплатил ей, как они и договаривались, за каждого человека. Она улыбнулась про себя и бросила конверт в сумочку. Все, что ей нужно было сделать сейчас, это удостовериться, что все они пойдут в «Стар», — и еще один толстый коричневый конверт будет ее. Она подошла к Брэду.
— Брэд!
Брэд едва мог слышать ее из-за громкой музыки и криков. Она помахала ему рукой, чтобы он подошел к бару, где было чуть менее шумно.
— Так лучше. Как прошел трансфер?
— Неплохо. Я работал с микрофоном — так я их и заполучил. Ты не против? Я просто подумал, что если я покажу им, как надо правильно отдыхать, то они на следующее лето купят путевки в нашей компании.
— О, понимаю, — сказала она медленно, — ты можешь заниматься с женщиной любовью только тогда, когда заплатишь?
— Если бы это было так, дорогая Стелла, тогда я бы ожидал по крайней мере одну тысячу девятьсот девяносто пять песет сдачи.
Они оба засмеялись.
— Даффи дал их мне за то, что я привел всех в его бар. А поскольку большинство — твои клиенты, будет справедливо, если ты возьмешь их.
— Не глупи, — сказала Стелла, — ты убедил их прийти туда, поэтому это твои деньги.
— Нет, серьезно, Стелла, возьми их. Я буду чувствовать себя лучше.
— Ой, ты такой милый! — Она чмокнула его в щеку. Он почувствовал, как ее правая грудь скользнула по его локтю. Стелла явно становилась для него более привлекательной.
Когда они вошли в «Сержант Пеппер», вечеринка была в самом разгаре. Грег и Лоррейн были на сцене, подпевая Рэю. Марио разговаривал с Элисон, а Майки болтал с группой из трех девушек, незнакомых Брэду. Майки первым заметил Брэда и футбольную команду. Он оставил девушек и подошел к нему, обменявшись с ним долгим рукопожатием.
— Так где ты нашел всех этих братьев? — Майки поприветствовал их кивком и улыбкой, когда они вошли. Футболисты хотели веселиться, и, как только они появились в баре, обстановка сразу же изменилась. Элисон повернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Увидев Брэда в центре этого урагана, она тут же поняла, что футболисты не были клиентами «Молодых и холостых». Она повернулась к Марио:
— Кто эти люди с Брэдом?
Марио пожал плечами. Элисон встала и прошла к танцполу, чтобы посмотреть, что там происходит. Первой ее реакцией, основанной на параноидальной идее, что все, что делает Брэд, направлено на подрыв ее власти, было уволить его. Она уже приготовилась попросить Брэда выйти, когда Нойл, ирландский владелец «Сержанта Пеппера», помахал ей, чтобы она подошла к стойке, где и вручил ей коричневый конверт.
— Держи, дорогуша. Я уже все для тебя насчитал, когда этот здоровяк-гид привел черных ребят. Я добавил еще шесть тысяч. Я знаю, что он привел больше чем тридцать человек, но они пришли на добрых полчаса позже остальных. В чем была проблема? Он что, не мог убедить их уйти из «Энглера»?
— Ммм… нет. То есть да, что-то вроде этого.
Элисон поняла, что Нойл принял толпу, пришедшую с Брэдом, за их клиентов и в результате заплатил ей, как они и договаривались, за каждого человека. Она улыбнулась про себя и бросила конверт в сумочку. Все, что ей нужно было сделать сейчас, это удостовериться, что все они пойдут в «Стар», — и еще один толстый коричневый конверт будет ее. Она подошла к Брэду.
— Брэд!
Брэд едва мог слышать ее из-за громкой музыки и криков. Она помахала ему рукой, чтобы он подошел к бару, где было чуть менее шумно.
— Так лучше. Как прошел трансфер?
— Неплохо. Я работал с микрофоном — так я их и заполучил. Ты не против? Я просто подумал, что если я покажу им, как надо правильно отдыхать, то они на следующее лето купят путевки в нашей компании.
Элисон была рада, что она не наказала Брэда, — не только из-за денег, которые он сделал для нее, но и потому, что он был абсолютно прав. Однако ей все равно нужно было одарить его мудростью своего опыта.
— Это не проблема, Брэд. Просто будь осторожен с большими группами парней, чтобы они не устроили дебош и не испортили настроение всей группе. Хотя эти кажутся порядочными.
Она посмотрела на одного из самых шумных футболистов, которого звали Рейон. Он был без рубашки. Он скользил своим мускулистым торсом вверх и вниз по близнецам, танцуя с одной стороны, в то время как Майки делал то же самое с другой. Вокруг них, свистя и хлопая, собралась небольшая толпа. Элисон полезла в свою сумочку и вытащила пачку билетов. Она вручила их Брэду.
— Вот, раздай им.
— А что это?
— Свободный вход в «Стар». Мне не следовало бы этого делать, но сегодня ты отлично поработал, и, как ты правильно говоришь, в следующем году они, может быть, купят путевки в нашем агентстве.
— Классно! — обрадовался Брэд.
Она смотрела, как он раздает билеты и показывает на нее пальцем. Мгновенно около нее оказался Рейон, схватил ее за руку и поцеловал. Потом посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся, сверкнув золотым зубом.
— Увидимся в «Стар».
Через секунду он уже был на танцполе с близняшками. Элисон натянуто улыбнулась и пошла в туалет проверить, на месте ли коричневый конверт.
Спустя полчаса после того как к ним присоединились Брэд и футболисты, Грег взял микрофон и объявил, что все идут в «Стар». Как правило, только половина группы находила в себе силы идти дальше, но атмосфера была настолько приятной, что из бара ушли не только все туристы, но и остальные посетители. Когда Элисон увидела это, то прыгнула на мопед и помчалась в клуб, куда она добралась на пять минут раньше остальных.
- Предыдущая
- 20/83
- Следующая