Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ибица - Баттс Колин - Страница 11
— Как дела, Грег?
Но тот был занят оформлением клиентов в гостиницу и не замечал Брэда почти минуту. Когда он наконец его заметил, то отреагировал довольно резко:
— Ты должен отвезти остальных троих в «Дельфин». Быстрее двигайся, я буду там через пять минут.
Брэд побрел к автобусу, чувствуя себя бесполезным. Войдя в автобус, он улыбнулся водителю:
— Как дела?
Водитель ничего не ответил, просто нажал кнопку, и дверь с шипением закрылась. Брэд поглядел на трех клиентов, приподняв брови, и снова спросил:
— Как дела?
После этого он сел на одно из передних сидений рядом с ними. Через пару минут они были у «Дельфина». Брэд вышел из автобуса и пошел к стойке регистрации. Из трех клиентов две девушки прилетели отдыхать вместе. Он оформил их у ночного портье и стал дожидаться третьего. Прошла пара минут. Брэд вышел из гостиницы и увидел, как водитель автобуса пытается заставить клиента забрать его чемодан. Брэд посмотрел в лист прибытия, чтобы узнать имя одинокого путешественника.
— Стюарт Коллинз?
Стюарт Коллинз кивнул. На нем были белые кримпленовые брюки, белые кроссовки и коричневый джемпер с красными китайскими иероглифами на рукаве. Черные волосы были разделены немодным пробором. Брэд обошел автобус, чтобы помочь ему с чемоданом, который был ненормальных размеров и тоже коричневого цвета. Выглядел он тяжелым, поэтому Брэд схватил его обеими руками и выдернул из багажника. Чемодан вылетел и ударил в пах водителя, который стоял рядом, заставив несчастного испанца согнуться, бормоча что-то, не совсем понятное Брэду, но о смысле чего он мог догадаться. Чемодан, скорее всего, был пустой, если только гравитационное поле Земли в Испании не намного меньше, чем в Британии. Не говоря ни слова, Стюарт взял чемодан и пошел в сторону дверей гостиницы. Брэд последовал за ним, оформил его и показал комнату. В ответ на все попытки завязать разговор раздавалось какое-то хрюканье, взгляд при этом был направлен исключительно в пол. Брэд снова спустился на ресегапен, где уже стоял похохатывающий Грег.
— Что, ненормальный попался? Ты его чемодан трогал?
— Ага! Кажется, он вообще пустой. Грег усмехнулся и кивнул:
— Я тебе вот что скажу — на этой неделе мы над ним еще поглумимся.
Не успел Грег закончить фразу, как раздался грохот, словно рухнул слон в посудной лавке, а затем вой, перешедший в леденящий кровь вопль. Они побежали к комнате Стюарта. Брэд добежал первым и распахнул дверь. На пороге душевой они увидели человека в коричневом, — он лежал, вперившись взглядом в пространство, и выковыривал из пола кафельные плитки. Три из них уже лежали возле него.
— В чем проблема? — спросил Брэд. — Ты в порядке?
Кримпленовый чел ничего не ответил, лишь раскачивался туда-сюда, стоя на коленях. Брэд опустился на пол рядом с ним:
— Стюарт, в чем дело? Тебе нужна помощь? Стюарт встал, пересек комнату и упал на кровать:
— Я просто устал.
— А, ну тогда всё в порядке, — саркастически заметил Грег. — Только сделай нам одолжение, парень. Когда ты отдохнешь, не трогай этот сраный кафель, пожалуйста, О’кей? Пошли отсюда, Брэд.
Выйдя из комнаты, они увидели двух девушек из их группы, стоявших в коридоре.
— Что там случилось? — спросила та, что блондинка, и только Брэд открыл рот, чтобы сказать, что всё в порядке и им следует идти спать, как в разговор вклинился Грег:
— Ничего. Мы хотели бы переселить вас в другую комнату, и будет безопаснее, если мы останемся с вами в гостинице до общего собрания. Просто на случай, если вдруг возникнут проблемы. Парень в общем-то не опасный, но сейчас он немного возбужден. Давайте спустимся вниз, и мы вам закажем чего-нибудь выпить, пока не наведут порядок в другой комнате.
Брэд был сконфужен. Он не понимал, как Грегу удалось сделать такой тщательный анализ ситуации, имея столь мало информации. Он предположил, что это все-таки опыт, и ему еще учиться и учиться. Он сел с девушками, которые пили водку-оранж, и заказал себе кофе. Они обе выглядели уже слегка поддатыми. Блондинку звали Эмма. Она начала расспрашивать его о Греге.
— Он северянин, да? Мне не очень нравятся северяне, но этот кажется милым. Он такой симпатичный, да? Я с ним в автобусе поболтала немного. Он смешной. У него девушка есть?
— Нет у меня девушки. Да и не нужна она мне, — заявил вошедший Грег, ухватив конец фразы. Эмма покраснела.
Брэд заметил, что ее темненькая подружка нагло его рассматривает. Он смущенно ей улыбнулся:
— Тебя как зовут?
— Линда. А ты… Брэд, — глядя на значок, определила она. — Как насчет тебя, Брэд? У тебя есть девушка?
— Конечно нет, — влез Грег, — он слишком уродлив.
— Я так не думаю, — вступилась за него Линда, — уверена, от девчонок у него отбоя нет.
Брэд расслабился. До него наконец дошло, что ему не обязательно следить за каждым словом только потому, что это клиентки. Он мог быть самим собой и хорошо повеселиться. Грег уже что-то нашептывал на ухо хихикающей Эмме. Поймав взгляд Брэда, он одобряюще подмигнул ему, кивнув в сторону Линды. Монета упала.
— Должен признаться, я не был с девушкой уже год, — солгал Брэд, — наверное, поэтому я и решил стать гидом. Я встречался с девушкой, которая променяла меня на регбиста. Я попытался выяснить с ней отношения, но он и двое его приятелей как следует меня отделали.
Эмма и Грег внимательно слушали.
— Я пролежал в больнице десять дней. Они меня пнули… ну, в общем, вы понимаете. — Брэд потрогал то место, куда его якобы ударили. — Врачи сказали, что я не смогу больше заниматься сексом. У меня попросту не стоял, поэтому они вставили туда такую специальную штуку, что-то типа ваших заколок для волос. Теперь он у меня постоянно стоит, и, когда мне нужно его использовать, я должен просто повернуть эту штучку. Мне очень неудобно рассказывать об этом. Раньше я никому этого не говорил. Господи, не знаю, будет ли у меня когда-нибудь девушка! — Брэд смотрел в пол, абсолютно уверенный, что девушки понимают, какую чушь он несет. Поймав взгляд Грега, он подмигнул ему.
— А ты нам его не покажешь, Брэд? — спросил Грег. — Надеюсь, вас, девчонки, это не смутит?
Они не успели ничего ответить, как Брэд сказал:
— Что ж, я вам это покажу, но вы должны мне пообещать, что не будете смеяться. Показывать буду каждому по очереди.
— Договорились, — ответил за всех Грег, — пошли наверх.
Брэд шел впереди с улыбкой во все лицо. Девушки хихикая следовали за ним. Грег все время говорил, чтобы они не смущали Брэда. Когда подошли к дверям, Брэд сказал:
— О’кей, Грег первый.
Грег вошел в комнату, и они оба расхохотались.
— Офигенно! Правильно. Ты трахнешь Линду здесь, а я Эмму в соседней комнате. Они абсолютно точно этого хотят. Я потому и наговорил всякой херни по поводу того, чтобы мы остались здесь на пару часов. Эмма со мной серьезно заигрывала в автобусе. Но помни: в двенадцать у нас общее собрание, поэтому постарайся особенно не задерживаться.
— Насчет этого можешь быть спокоен, учитывая состояние моих яиц на данный момент. Очень надеюсь, что Линда согласится, а то они того и гляди взорвутся.
— Да, и смотри не усни. Увидимся в «Боне» позже. Удачи. — Грег вышел и втолкнул Линду в комнату. Брэд и Линда стояли, глядя друг на друга.
— Слушай, Брэд, если ты смущаешься, я пони…
— Нет, всё в порядке, Линда. Дай мне свою руку. — Он взял ее руку и положил ее себе на «поврежденное место».
Оно было твердым как скала и чуть сдвинуто влево.
— Ну вот. Все что нужно сделать — это расстегнуть молнию и слегка его повернуть. — Он расстегнул штаны и вытащил свое хозяйство, оставив его поверх трусов. — Вот, — он положил ее руку на член, — разницу чувствуешь?
— Трудно сказать. Возможно. Такой же твердый.
— Линда, могу я тебя попросить об одолжении? Видишь ли, я не кончал с момента операции, и… — Тут он уже не смог сдержать рвущийся наружу смех и хохоча упал на нее сверху.
— Ублюдок! Я знала, что ты нагло врешь. — И, нагнувшись, она укусила его за член, прежде чем взять большую его часть в рот.
- Предыдущая
- 11/83
- Следующая