Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жена на полставки - Зимняя Кристина - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Я помолчала, осмысливая услышанное, и решила прояснить то, что было по- прежнему непонятно:

— А подражать- то зачем?

— Чтобы внимание привлечь.

— Сходством? Это же глупо.

— Вовсе нет — Ри от крови повелителей досталась способность видеть, у кого какой идеал в голове живет. Дядя вот жену обожает, наверняка только о ней и думает. А Брэмвейл, видимо, тебя любит, — предположила Соэра.

— Ну, или синеглазых брюнеток предпочитает, — хохотнул Кардайл.

— Вторая версия ближе к истине! — призналась я.

— А может у него кокон с надежной защитой, через которую ее дар пробиться не сумел, и Риада просто решила стать похожей на уже имеющуюся жену. Ведь однажды он выбрал именно тебя. Не важно! Главное, чтобы эта гадина ничего не добилась! — убежденно заявила чародейка. И, в общем- то, я была с ней абсолютно согласна. — Чем смогу — помогу! — добавила Эри и тут же искренне огорчилась: — Правда, могу я мало.

Предложение помощи вернуло меня мыслями к так и не выдвинутой идее.

— Дайл говорил, что это ты ему флягу сделала?

— Я, — подтвердила девушка. — Только не сделала, а подправила чужую недоработку.

— Не уверена теперь, что ты заинтересуешься, но у меня есть знакомый мастер в Тонии, — начала я.

— Это он тебе артефакт удачи испортил? — перебила меня Соэра.

— Что? — не поняла я.

— Покровитель он сломал? — указав пальцем на мою шею, уточнила чародейка. Я приподняла подвеску- паучка и с сомнением на нее посмотрела.

— Покровителя? Это бабушкина брошка была, сломанная. Морис переделал в кулон, чтобы носить можно было.

— Такую вещь испортил! — возмутилась Эри.

— Да сломанная она уже была, — повторила я и, не сдержав любопытства, спросила: — А как этот артефакт работал?

— Покровительство Грис обеспечивал носителю, — ответила девушка: — я читала про такие.

— А теперь не обеспечивает? — огорчилась я.

Соэра вскочила, высвободившись из рук кузена, и принялась увлеченно рассказывать и даже что- то чертить, водя прутиком по земле, но из ее объяснений я поняла только основное. Раньше, получая энергию их крови хозяина, брошка притягивала к нему удачу и отводила неприятности. Теперь же, будучи напитанным чужой силой, зеленый камешек работал, по словам чародейки, ускорителем судьбы. Все что должно было случиться со мной и моими близкими, случалось быстрее. Словно крохотный паучок натягивал нити, устраивая грядущим событиям наиболее короткий путь.

Расстались мы озадаченными — затянувшаяся встреча дала массу данных для размышлений. Эри обещала подумать над предложением переехать в Тонию и помогать Морису с артефактами. Мне почему- то казалось, что братья Арды не откажутся от талантливой девушки и сумеют все устроить так, чтобы не привлекать к ней излишнего внимания. Идея выдать свои способности за такой же, как у Мори, дар работы с предметами была воспринята чародейкой с интересом. Кардайл ревниво хмурился, слушая мои восторженные реплики в адрес того, с кем, возможно, будет иметь дело его любимая, но в целом план одобрил. Я же осознала главное — предприимчивую крошку Ри необходимо держать как можно дальше от моего мужа.

Глава 6

Холостому помогай Боже, а женатому хозяйка поможет.

Народная мудрость

По дороге домой я твердо решила — помогу супругу избавиться от навязчивой девицы, даже если он совсем не против ее внимания. Он же может просто не понимать, что она из себя представляет. Сегодня это чудовище с крашеной шевелюрой стремиться заполучить Брэмвейла, а завтра в поле ее зрения окажется кто- то более перспективный и шустрая лэй мигом перекрасится под вкусы новой цели, не погнушавшись заодно накапать яда в бокал прежней. Нет уж — пока Грэгори мой муж, я должна заботиться о его интересах. И совсем неважно, что мы оговаривали взаимное невмешательство в личную жизнь друг друга. Риада — это не личная жизнь, это угроза благополучию, здоровью, а может, даже и жизни!

Настроение у меня было самое что ни на есть воинственное. Наверное, попадись мне в тот момент оголодавшие маги с намерением подкрепиться, не спросив разрешения, или Эрик с его нежеланными поцелуями, или даже калфы, я бы не стала прятаться и убегать. Напротив, вероятно, подражая древним племенам, понеслась лупить врага, чем попало. Подобное агрессивное состояние было совсем не свойственно моему характеру, но почему- то не настораживало. Ведь защищать свое мне прежде не доводилось, а потому и сравнивать было не с чем.

Ярко- рыжий Малыш летел над дорогой, почти не уступая в скорости своему грязно- зеленому товарищу, прячущемуся в зарослях. Кулон, который я почему- то даже не подумала снять, приятно согревал, посверкивая зеленью из выреза блузки. А я разрабатывала новый план, призванный показать охотнику, что он всего лишь жертва.

Хищник, со ступенек Брэм- мола следивший за тем, как я выбираюсь из подаренного им шипа, менее всего напоминал жертву. Даже по позе было понятно, что Грэг находился не лучшем расположении духа, но, чтобы развеять все сомнения, достаточно было посмотреть на его лицо. Встретившись взглядом с его прищуренными глазами, я тут же растеряла весь боевой настрой. Вдруг четко представилось, как супруг, уподобившись порождениям разлома из моего кошмара, легко и не принужденно отрывает мне голову. Справиться с порывом юркнуть обратно в салон Малыша и отсидеться за его сверхпрочным куполом было нелегко. Шестеренки в мозгах, прокрутившись на предел своих возможностей, выдали единственную идею — знает! Каким- то образом узнал, что накануне я хозяйничала в его комнате и тайнике, и потому ужасно зол, на нарушительницу границ.

Ругаться нам еще не доводилось, но, особенно учитывая мои намерения открыть ему глаза на не слишком приятные вещи, все равно бы пришлось. А потому я с решительностью, которой вовсе не чувствовала, зашагала к крыльцу.

— Ты где была, Эльза? — обращение строго по имени, без привычных ласково- снисходительных эпитетов, о настроении мужа говорило больше, чем поза, выражение лица и сухой тон вместе взятые. — Я же велел не вставать! — горячая ладонь бесцеремонно легла на мой лоб, а пальцы второй прижались к шее, безошибочно найдя пульсирующую под кожей жилку.

— В смысле посоветовал постараться не вставать? — припомнила текст записки я. — Я бы обязательно постаралась, но договорилась о встрече, которую никак не успевала отменить. И я вернулась к ужину, как ты и просил. — Поскольку обвинения в покушении на неприкосновенность личного пространства не последовало, я почувствовала себя достаточно уверенно. Тем более, что встреча с кузеном была тем, в чем смело можно было признаваться.

— Никакая встреча не может быть важнее твоего здоровья, — убедившись, что ни повышенной температуры, ни ускоренного сердцебиения у меня нет, начал нотацию супруг.

Я невольно заулыбалась — забота была приятна, привычна и заставляла забыть обо всех подозрениях и неприятных мыслях. Вот только искренняя улыбка продержалась на моем лице недолго, сменившись искусственной, едва со стороны двери прозвучало капризное:

— Грэгори, вы обещали показать мне библиотеку.

Муж медленно развернулся, а я шагнула в сторону, становясь не позади, а рядом с ним. Особа, застывшая в дверном проеме, словно картина в раме, вызвала желание начать безобразно орать, но вместо этого я скользнула ладонью по руке супруга, переплела его пальцы со своими и прощебетала:

— Дорогой, у нас гости?

Чего у Брэмвейла было не отнять, так это умения держать лицо и мгновенно подстраиваться под обстановку — мою ладошку от тут же поднес к лицу, коснулся губами костяшек и ответил почти таким же жизнерадостно- сладким тоном, как и я:

— Да, дорогая, гости!

— Как замечательно! — воскликнула я, изучая сегодняшний облик лэй Дзи. Для визита в Брэм Риада вырядилась в брюки, блузку с почти неприличным (особенно для достаточно юной девушки) вырезом и все те же массивные синие браслеты. Черные волосы, заплетенные в сложную косу, начинавшуюся почти у самого лба, только усиливали сходство — издалека девицу легко было принять за меня. Искусственно подсиненные глаза проехались по мне ответным взглядом. Ненадолго задержавшись на изучении моего лица, Ри на миг поджала губы, но тут же растянула их в улыбке, напомнившей мне шаерий оскал.