Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дорога за горизонт - Батыршин Борис - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

Так вот, о яхте. Парусно-паровое судёнышко принадлежит некоей Берте Шамплотрейн, подданной бельгийской короны и французской гражданке, жительнице Североамериканских соединённых Штатов и Бог знает ещё каких стран. Над кормой «Леопольдины» полощется бельгийский штандарт; признаться, у меня душа уходила в пятки, когда яхта проходила мимо высокого борта британского броненосца «Бенбоу». Мы во всякий момент ожидали оклика, гудка, а то и предупредительного выстрела под форштевень. Но – обошлось; яхта белой тенью скользнула на внешний рейд и растворилась в просторах Твердиземного Окияна. Если англичане и догадались о том, куда мы делись, то они не приняли никаких мер к розыску: во всяком случае, английский крейсер «Акилез», несущий стационерную службу в Бур-Саиде, куда мы и вскорости и прибыли, не проявил к нам ни малейшего интереса. Яхта благополучно миновала Суэцкий канал, и теперь вокруг нас раскинулись воды моря Красного, отделяющего, как тебе, надеюсь, известно, африканский континент от Аравийского полуострова, славного Чёрным камнем Каабы, арабскими шейхами, и прочими верблюдами. Более никаких достопримечательностей в этом унылом краю нет, разве что неимоверное количество песка да горячий ветер, который с завидным постоянством дует со стороны Аравийских пустынь, окутывая морской простор желтовато-серым пыльным маревом.

Жара ужасная; май катится к лету, и находиться на палубе вне спасительной тени полосатого тента решительно невозможно. Даже морские зефиры не спасают от палящего солнца и духоты; напитанные пылью, они покрывают серым налётом любую подходящую поверхность, скрипят песком на зубах и вообще, заставляют вспомнить о туркестанских солончаковых пустошах, по которому твой покорный слуга немало побродил во времена оны.

Белых проплешин соли здесь, правда, не видно; вместо них по обе стороны от нашей хрупкой палубы сияет жидкой ртутью морская гладь. То там, то здесь она испятнана лоскутками парусов – даже на Волге, вблизи Нижнего в дни ярмарки, я не видел такого количества лодок, лодчонок, фелюк и бог знает ещё каких посудин. Некоторые их них, как мне думается, снуют в этих водах со времён Синдбада.

«Леопольдина» прорезает это морское многолюдье подобно великосветской даме, случайно оказавшейся на запруженной нищими паперти. То и дело за яхтой пристраивается лодчонка; с неё кричат, машут руками и тряпками. Мы не останавливаемся – по уверениям капитана, это с одинаковым успехом могут оказаться и местные торговцы жемчугом (предлагающие свой товар по совершено бросовым ценам) и пираты, которые не переводятся на берегах Красного моря, несмотря на присутствие в этих водах британского флага.

Но я отвлёкся; пора внести ясность и насчёт яхты, на борту которой мы совершаем это плавание – как и насчёт её очаровательной хозяйки. Я, как тебе известно, не склонен, очертя голову, бросаться за всяким симпатичным личиком и газовым шарфом, что мелькнут на горизонте. В Кинешме меня ожидает невеста, и я, как добропорядочный христианин и человек благовоспитанный, намерен хранить ей верность – в том числе и в помыслах, как учит нас Святое писание. Но, признаться, и у меня дрогнуло сердце, когда я впервые увидел мадемуазель Берту – как сидит она на корме «Леопольдины» в плетёном кресле из бирманской лозы, с книгой в руке, прикрываясь от палящего солнца легкомысленной шляпкой с белыми лентами.

Красота этой женщины почти совершенна; в отличие от чопорных англичанок, путешествующих на собственных яхтах, мадемуазель Берта на редкость проста в общении. Родом она то ли из Марселя, то ли вовсе из Неаполя; во всяком случае, итальянская кровь ощущается если не во внешности, то во всяком случае, в темпераменте. Поначалу мы с господином Семёновым приняли её за уроженку Южной Америки, но она, как оказалось, даже не бывала в тех краях. Мадемуазель Берта – дочь банкира; папаша её, когда не занят хлопотами по бесконечному бракоразводному процессу, с головой погружён в малопонятные простому смертному биржевые игры. Дочка тем временем, не скучает – полтора года назад она закончила факультет древней истории Берлинского Университета и теперь путешествует, в поисках подходящего предмета исследований. Узнав о нашем интересе к египетским и прочим древностям, девица пришла в восторг и пожелала непременно присоединиться к экспедиции. Мамзель Берта (как называют её меж собой забайкальцы) узнала о нас от немецкого консула, у которого ей как раз случилось отобедать. Услышав о русских, прибывших в Александрию ради неких загадочных «раскопок» она немедленно решила разыскать их. Поиски завершились на пыльных задворках Александрийского порта, где вместо общества солидных петербургских учёных перед ней предстала шайка мрачных, вооружённых револьверами разбойников, только что поставивших с ног на голову всю Александрию.

К чести девицы Шамплотрейн надо признать – эти коллизии никак не поколебали её решимости. Подробно расспросив нас о дальнейших планах, она принялась действовать решительно. Мадемуазель Берта, сообразив, что деться нам некуда, припёрла руководство экспедиции в нашем лице к стенке. Да так ловко, что я стал задумываться о злодейском предложении урядника – «тюкнуть вертихвостку по башке, да и спустить с пирса под сваи, пока не приключилось чего худого».

Разумеется, я шучу; не заподозришь же ты своего друга, в намерениях нанести вред слабой женщине? Так или иначе, ещё до рассвета имущество экспедиции и все её члены оказались на борту яхты Мадемуазель Берта пришла в восторг, услыхав что наш дальнейший путь лежит в Занзибар; её, оказывается, давно привлекают древние христианские святыни Абиссинии. А раз уж по пути туда всё равно придётся пройти Суэцким каналом и миновать Красное Море – так почему бы заодно не оказать услугу русским учёным, попавшим в непростую ситуацию? Матушка мадемуазель Берты (та самая, с которой разводится сейчас папаша-банкир), оказывается, состоит в отдалённом родстве с бельгийской королевской фамилией. Нынешний король-маклер Леопольд Второй приходится нашей очаровательной хозяйке то ли внучатым племянником, то ли троюродным дядей по материнской линии – в общем, «шурином собаки его дворника», как говорят в Первопрестольной. Так или иначе, хозяйка яхты не испытывает особого пиетета к британской короне, полагая англичан слишком бесцеремонными по отношению к её стране – и, в силу этого, весьма довольна возможностью натянуть нос гордым бриттам. Так что «Леопольдина» доставит нас в Занзибар, а далее отправится по своим делам; хотя, судя по расспросам, которыми одолевает нас очаровательная судвладелица, я всё больше проникаюсь уверенностью, что этим наше знакомство не завершится.

Писано 16-го мая, сего, 1887-го года, на борту яхты «Леопольдина» в Красном море».

X

После переводных испытаний кадеты разъехались по домам; это лето, как и следующее, еще числилось домашним, а дальше, до самого выпуска воспитанникам предстоит проводить летние месяцы на отряде судов Морского Училища.

Май прошёл в хлопотах с очередным выпуском «Особых офицерских курсов. Ярко мелькнули на фоне общей рутины поездка в Красное село и встреча с московскими «волчатами». Посетовав, что не выйдет поучаствовать в назначенных на июнь манёврах, Иван с Николкой выговорили у училищного начальства разрешение провести в лагерях остаток мая. А на последние три дня весны, когда Петербург накрыла непривычная для этих краёв удушливая жара, собрались и уехали в Москву.

Первопрестольная встретила новопроизведённых гардемаринов (пришлось надеть мундиры и даже нацепить палаши) купеческим гамом и пёстрой сутолокой площадей и бульваров. Дел было море, а времени – всего ничего; заглянув на Гороховскую, где попечительством императрицы возводилась в память погибших в мартовских боях «волчатах», часовенка, мальчики поехали на Спасоглинищевский переулок.

Николкин дядя уже перевёз всё семейство Овчинниковых в Перловку необычайно рано, а вот постоянные их дачные соседи, Выбеговы, ещё только собирались. Николку с Ваней приняли радушно. Старший сын инженера Выбегова, воспитанник кадетского корпуса, и погиб во время ужасных мартовских событий, командуя отрядом «волчат», и с тех пор – после ужасных весенних событий и гибели Серёжи, мальчики стали в доме почти родными. Ваня давно неровно дышал к племяннице инженера, тринадцатилетней Вареньке Русаковой. Началось это они давно, когда путешественники во времени только-только делали первые шаги, осваиваясь в новом для них мире. Варю и Ивана познакомила их Николкина кузина – девочки учились одной гимназии. С тех пор между Варей и Иваном установилось нечто вроде нежной, осторожной дружбы. Всякий раз, когда гости из будущего оказывались в отлучке, девочка ужасно переживала. Они знала, конечно, с кем свела её судьба, но разлука не становилась короче из-за того, что объект девичьих воздыханий– не обычный московский гимназист, а пришелец из двадцать первого века!