Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невидимка из Салема - Карлссон Кристоффер - Страница 15
– Нет, – ответила она. – А ты – девственник?
– Нет, – соврал я, уверенный в том, что она не поверила.
– Сколько лет тебе было? – спросила она.
– Пятнадцать. А тебе?
– Четырнадцать.
Я услышал, как она резко вдохнула.
– Что ты делаешь? – спросил я.
– А как ты думаешь? – прошептала она.
Ее дыхание стало напряженным. Звук завораживал. Я напряг слух, чтобы слышать малейшие детали происходящего на другом конце провода.
– Потрогай себя, – сказала она с томностью в голосе, которой я раньше не слышал.
– Хорошо, – подчинился я, хотя уже сделал это.
– Что чувствуешь?
Что нужно ответить?
– Мне хорошо, – попытался я.
– Представь, что это моя рука.
Я уже был готов взорваться. Внезапно она тяжело задышала и потом еще долго приходила в себя.
– Я прикусила губу, – сказала она с фырканьем. – Думаю, там будет ранка.
Все кружилось перед глазами. Такого раньше я никогда не испытывал.
VIII
Наркодилер чем-то напоминает воробья своими близко посаженными глазками, острым носом и нервными движениями. Зачесанные назад волосы открывают его большой и бледный лоб. Он одет в длинное, черное пальто, которое развевается за ним как флаг. На тыльной стороне рук – по татуировке. Я показываю ему свой мобильный.
– Ты знаешь ее?
– Она мертва?
– Ты знаешь ее?
Он слабо улыбается и показывает кривые зубы.
– Ты же все еще отстранен, верно? Я могу тебе ни черта не рассказывать.
– Я снова на службе.
– Покажи тогда жетон.
Я оглядываюсь. Мы стоим на углу возле церкви Мариачуркан в районе Сёдермальм. Из близлежащих кондитерских доносится запах свежеиспеченного хлеба, в отдалении бурлит улица Хорнсгатан. День выдался погожим. Я делаю шаг ему навстречу.
– Сколько ты мне должен?
Улыбка слетает с его губ, и он смотрит на меня.
– Я не помню.
– Много, верно?
– Я все верну.
– Скажи мне то, что я хочу, и мы квиты.
Феликс – бывший доносчик. Несколько лет назад мы прекратили сотрудничество, потому что у него кончилась информация, и он был вынужден уехать за границу на какое-то время. По возвращении я предоставил ему возможность начать все с начала, и Феликс так и поступил, занимая деньги. Его вполне могли убить, и то, что он продолжал жить, само по себе было чудом, но такие крысы, как Феликс, обладали способностью выживать.
– Ты это серьезно?
– Серьезно.
Феликс рассеянно смотрит на экран телефона.
– Должно быть, важная птица?
Я подталкиваю его в тень церкви.
– Ты знаешь, как ее зовут?
Феликс облизывает кончиком языка уголок рта и смотрит на фотографию.
– Ребекка.
– А фамилия?
– Кажется, Симонссон. Или Саломонссон? – Он смотрит на меня. – Точно, Саломонссон. Ребекка Саломонссон. Это ее ведь убили в «Чапмансгордене», верно? Я читал в газетах.
– Откуда ты ее знаешь?
– Она была продавцом.
– Продавцом чего?
– А ты как думаешь?
– Все возможно, – сказал я.
Феликс удовлетворенно кивает.
– И то верно. Но Ребекка торговала наркотиками и сексом.
– Как случилось, что ты с ней знаком?
Он опускает взгляд, как будто взвешивая «за» и «против». На лбу появляются капли пота.
– Я знаю, выглядит паршиво, но, черт, клянусь тебе, Юнкер, это был не я.
– Рассказывай.
Он осматривается и припадает ко мне, сверкая широко раскрытыми глазами.
– Я снабжал ее товаром.
– И что ты имеешь в виду под словом «паршиво»?
– Я тебя не вывожу, и ты не делай этого, – вспыльчиво заявляет он, но снова собирается с мыслями. – Ты знаешь, что я имею в виду. Такое случается обычно по двум причинам. Или она кому-то должна была денег – и тогда под подозрение попадаю я, – или же была ненужным свидетелем. Но более вероятная причина – первая. И поэтому, – сказал он, вытаскивая сигарету из внутреннего кармана куртки, – для меня все выглядит довольно паршиво.
Я рассматриваю ботинки Феликса, пока тот прикуривает сигарету. Он носит «Конверс» на несколько размеров меньше, чем я. На несколько размеров меньше той обуви, отпечаток которой остался на полу «Чапмансгордена». У него, может, и другие ботинки имеются, но в этом я сомневаюсь.
– Хочешь? – спрашивает он, протягивая мне сигарету.
– У меня есть свои. Расскажи, что знаешь о ней.
Феликс затягивается и выпускает дым через нос. Он непрерывно осматривает окрестности, чтобы быть уверенным, что нас никто не видит вместе.
– Она не отсюда. Думаю, из Нючёпинга или Эскильстуны или другого городишки. Здесь она всего пару лет. Тут много таких. Думала поступить в университет или найти работу, но быстро попала в дурную компанию. Тот тип, с которым она связалась, был настоящим наркоманом. Югослав из Ношборга. Он и втянул ее в это дерьмо, а потом умер от передозировки. Тогда она пришла ко мне.
– Тогда она и начала торговать?
Он затягивается.
– Точно.
– Чем конкретно она торговала?
– Всем, чем я ее снабжал. Но сама принимала только героин.
– И что ты ей поставлял?
– Ты меня знаешь, – Феликс улыбается. – Всё. В этом деле больше невозможно специализироваться на чем-то одном. Героин, морфин, амфетамины, кола, бензодиазепины, марио… полный комплект.
– Что такое марио?
– Ты знаешь, кто такой Супер Марио? Герой игр «Нинтендо»[11]?
– Да.
Он смотрит на меня, как будто все этим объяснил.
– В игре полно грибов. Ты теряешь хватку, Юнкер. Слишком давно не выходил на улицы.
– Но мне вполне хватило полвечера, чтобы найти тебя. – Я закуриваю свою сигарету, и мы дымим вместе. – У нее были проблемы с кем-нибудь?
– У всех есть проблемы.
– Ты знаешь, что я подразумеваю.
Феликс смолит свою сигарету и полизывает уголок рта языком.
– Насколько я знаю, нет. Она делала то, что должна была, и почти никогда не задерживалась с оплатой. Я не знаю, работала ли она с другими поставщиками. Друзей у нее было мало, потому что она была нездешняя.
– Где она жила?
– Везде и нигде.
– А в последнее время?
– В последнее время у нее не было постоянного места жительства. Наверное, поэтому она и ночевала в «Чапмансгордене».
– У нее с собой не было никаких вещей в «Чапмансгордене», но хотя бы рюкзак с самым необходимым должен же был быть?
– Без понятия. Наверное. – Он потягивается, кашляет и снова сильно затягивается. – Она часто ездила по красной ветке на юг, даже после того, как ее парень из Ношборга умер. Возможно, у нее там был знакомый, у которого она останавливалась.
– Как зовут ее друзей?
– Я не знаю.
– А ее парня?
– Мирослав как-то.
– Мирослав Джукич?
Феликс резко кивает.
– Да, именно так его и звали.
Он слегка колеблется, а потом склоняет голову и широко улыбается, как будто какая-то мысль приходит в его голову. Обычно это о многом говорит, но язык тела Феликса – совершенно непредсказуем, он как будто забывает, какое выражение лица должно соответствовать определенным словам.
– Я могу идти?
Усталым жестом я отпускаю его.
– Ты же знаешь, с кем нужно потрещать? – говорит он, отходя от меня. Плащ развевается за ним, когда он снова выходит на солнце и осматривается.
– Нет.
– Конечно, знаешь.
– Нет.
Но я знаю. Феликс исчезает за углом дома, и я остаюсь на улице с сигаретой в руке.
Я должен поговорить с Сэм.
Сейчас Сэм встречается с владельцем «Пирсд», самой известной пирсинг-студии к югу от Мэларена. Его зовут Рикард, но все называют его Рики, он сам покрыт пирсингом с головы до пят и, кроме этого, позволил Сэм сделать татуировку с латинским оригинальным текстом Карла Орфа «O, Fortuna»[12] на спине. По вполне понятным причинам я никогда не мог воспринимать его всерьез, хотя сам никогда не встречался с ним лично.
11
Японская компания, специализирующаяся на создании видеоигр и игровых консолей.
12
Увертюра из кантаты «Кармина Бурана», написанной в 1935 г. немецким композитором Карлом Орфом. Орф написал либретто по мотивам 24 средневековых стихотворений на латыни и немецком языке.
- Предыдущая
- 15/58
- Следующая