Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вспомнить всё (сборник) - Дик Филип Киндред - Страница 134
– Поужинаешь с нами? – снова предложил Гарди, вставая.
При мысли о запеченной рыбе у Стюарта потекли слюни. Не в силах отказаться, он молча кивнул и посеменил за четой Гарди на кухню.
Неожиданно трансляция со спутника прервалась, и Харрингтон-Попрыгунчик, фокомелус из Вест-Марина, принялся развлекать жителей городка, мастерски имитируя Уолта Дэнджерфилда, который плохо себя чувствовал и сегодня с трудом вел эфир. В разгар шоу в зале появилось семейство Келлеров. Фока новые зрители только радовали. Чем больше аудитория, тем лучше. Однако в этот раз вместо радости возникла тревога. Слишком уж пристально на него таращилась дочка Келлеров. И взгляд у нее был какой – то странный… Попрыгунчик резко прервал выступление.
– Чего замолк! Продолжай! – потребовал Кас Стоун.
– Давай еще разок про «Кул-Эйд», – попросила миссис Толман, – ту песенку из рекламы с близняшками.
– «Кул-Эйд», «Кул-Эйд», избавит вас от разных бед, – пропел фок и снова замолчал. – Дамы и господа, думаю, на сегодня хватит.
В зале повисла гробовая тишина.
– Мой братик говорит, что мистер Дэнджерфилд сейчас на связи, – раздался голос девочки.
– Все верно, – захихикал Попрыгунчик.
– Тогда почему он не читает? – спросила Эди. – Опять заболел, или мы поздно пришли?
– Как читал, так и читает. Достал уже, – скривился Эрл Колвиг. – Надоело слушать эту нудятину. Попрыгунчик круче! Такое шоу устроил, молодчина!
– Покажи, как ты двигаешь монетку без помощи рук, – вставила Джун Рауб. – Ребенку точно понравится.
– Фокус с монеткой на бис! – выкрикнул фармацевт. – Трюк высший класс, мы тоже с удовольствием поглядим.
Он вскочил со стула, загородив обзор тем, кто сидел позади.
– Мой братик хочет послушать продолжение романа, – тихо, но твердо произнесла девочка. – Он здесь ради этого.
– Успокойся, – шикнула на нее мать.
«Братик? Что за дурь! У Келлеров сына нет», – подумал Попрыгунчик и громко рассмеялся.
– Значит, братик требует Моэма? – Фок подкатил на тележке прямиком к Эди. – Могу почитать. Изображу и Филипа, и Милдред и всех-всех-всех, включая Дэнджерфилда. Кстати, его приходится изображать частенько. Вот сегодня, например. Поэтому твой братик и решил, что тот в комнате, но на самом деле это был не он, а я. Верно говорю, ребята? – Он повернулся к зрителям. – Ведь это я был?
– Ты, приятель, ты! – поддержал Орион Страуд. – Кто же еще?
Остальные согласно закивали.
– У тебя нет никакого братика, малышка, – паясничал Попрыгунчик. – А если его не существует, как ты узнала, чего он хочет?
Его буквально распирало от смеха.
– Дай мне на него посмотреть и послушать заодно, а я забабахаю пародию.
– Ого! Отличная идея! – захохотал Кас Стоун.
– Мы в предвкушении, – добавил Колвиг.
– Пусть скажет хоть словечко, – кривлялся фок, – уж за мной-то дело не станет. Ну, я жду.
Он непринужденно развалился на тележке.
– Хватит! – Бонни Келлер даже покраснела от злости. – Оставь мою дочь в покое!
– Наклонитесь поближе, – зловеще поманила девочка.
Дурашливо скалясь, фок повиновался.
«Господи боже, Харрингтон! Как ты починил проигрыватель? Объясни, как именно тебе это удалось». Зазвучавший в его подсознании голос казался неотрывно связанным с его собственным «я».
Попрыгунчик взвизгнул от страха.
Перепуганная публика повскакивала с мест.
– Это был Джим Фергюссон, – растерянно пробормотал фок, – мой давно покойный работодатель.
– Убедились? – спокойно поинтересовалась Эди. – Если мало, братик поговорит с вами еще. Билл не против.
«Вместо того чтобы заменить пружину, ты ее… э-э… вылечил», – продолжил голос.
Попрыгунчик развернул тележку и помчался в противоположный конец комнаты, подальше от Келлеров. Тяжело дыша, с бешено колотящимся сердцем, он забился в угол и злобно посмотрел на девочку. Та выдержала взгляд.
– Страшно? – издевательски улыбнулась она. – Сами виноваты, не надо было меня дразнить. Билл рассердился и отомстил.
– В чем дело, старина? – Джордж Келлер приблизился к фоку.
– Ни в чем, – буркнул он, – и вообще, не пора ли послушать Моэма?
Фок протянул механическую руку к приемнику и включил громкость.
«Теперь вы с братцем на пару можете получить что угодно, – думал он. – Стоит только захотеть – и пожалуйста. Сколько ты обретаешься там? Семь лет? Всего? А кажется, что целую вечность. Ты словно существовал всегда и сейчас говорил со мной, весь такой дряхлый, сморщенный. Эдакая опухоль с человеческим лицом и длинной седой бородой, мягкой как пух. Клянусь, я поверил, что это Фергюссон там, внутри девчонки. Еще прикидывал, сможет ли он вылезти».
«Ты здорово его напугал, – обратилась к брату Эди. – Расскажешь как?»
«Я прикинулся человеком, с которым он был знаком и который умер много лет назад», – ответил Билл.
«Вот это да! – восхитилась девочка. – А дальше что? Больше не будешь его пугать?»
«Начнет плохо себя вести, буду».
«Откуда ты знаешь покойника, которым прикинулся?»
«Ну… – замялся Билл, – я ведь тоже мертвец, не забыла?»
Его хихиканье дрожью отозвалось в ее теле.
«Никакой ты не мертвец, – рассердилась Эди. – Ты и я, мы оба живы, поэтому перестань такое говорить. Мне жутко неприятно».
«Прости, я просто пошутил. Эх, жаль я не видел его физиономию… Опиши, как она выглядела?»
«Хуже не придумаешь! Глаза выпучились, как у жабы».
«Почему я не могу родиться нормально? – захныкал он. – Обидно торчать здесь, в темноте. Неужели никак нельзя меня родить? Допустим не сейчас, а попозже…»
«Доктор Стокстилл сказал, что нет».
«Наверняка у меня получится его переубедить. Стоит только захотеть».
«Ты хвастун, – рассердилась Эди, – и ничего не умеешь, кроме как спать, болтать с мертвецами и прикидываться непонятно кем. Тоже мне!»
Билл молчал.
«Станешь вредничать, проглочу отраву и убью тебя, – пригрозила она. – Честное слово».
Опять тишина.
Девочка совсем отчаялась.
«А если тебе и впрямь лучше умереть? – рассуждала она, чтобы хоть немного успокоиться. – А мне, значит, придется носить в животе покойника? Нет, это неправильно и мерзко».
«Не волнуйся, – вдруг сказал Билл. – Я умный, сумею о себе позаботиться. И тебя защищу. Кстати, общаться с мертвыми очень здорово. У меня всегда полным-полно интересных собеседников. Даже во сне слышу, как они бормочут. Да и тут их целая толпа».
«Где тут?» – не поняла Эди.
«У нас под ногами, в земле».
«Фу!»
«Они там, не сомневайся. Все мы там будем. Мама, папа, другие люди. Вот увидишь».
«Ничего не желаю видеть. И вообще, сиди тихо. Не мешай слушать, как мистер Дэнджерфилд читает».
Эндрю Гилл скручивал очередную сигарету, когда на фабрике в сопровождении незнакомца появился Попрыгунчик-Харрингтон, которого табачник не переваривал. Ощущая смутную тревогу, Гилл отложил папиросную бумагу и встал. Сидящие чуть поодаль на скамье работники как ни в чем ни бывало продолжали набивать бумажные палочки табаком.
В одном лишь табачном цеху трудились восемь человек. В цеху по производству бренди – двенадцать. Эндрю Гилл слыл крупнейшим предпринимателем в Вест-Марине. Его товары продавались на территории всей Северной Калифорнии, а сигареты даже далеко за ее пределами, вплоть до Восточного побережья.
– В чем дело? – спросил Гилл, преграждая дорогу фокомобилю.
– П-простите за беспокойство, м-мистер Гилл, – от волнения Попрыгунчик стал заикаться, – вот этот человек хотел встретиться с вами. Он бизнесмен из Окленда. Очень солидный. Верно, Стюарт? – обратился он к спутнику.
Тот выступил вперед, протягивая руку для приветствия.
– Добрый день, я представляю компанию по изготовлению гомеостатических ловушек для мелких хищников «Гарди корпорэйшн», Беркли, штат Калифорния. У нас имеется предложение, которое позволит вам утроить прибыли в шестимесячный срок.
- Предыдущая
- 134/188
- Следующая
