Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Норби (сборник) - Азимов Айзек - Страница 100
Заргл влетела в Большой Зал, опустилась перед своей бабушкой и восторженно воскликнула:
– Мэм, к нам прилетел космический корабль!
Все выбежали наружу и уставились вверх, а затем вниз, поскольку маленький кораблик, покачавшись в воздухе, медленно спланировал на склон холма перед замком, немного оцарапав при этом свою носовую часть.
– Что за странные знаки у него на борту? – спросила Великая Драконица.
– Кто бы мог подумать! – потрясенно прошептал Фарго.
– Там так написано?
– Нет, – ответил Джефф. – Там написано «Собственность Земной Федерации». Кажется, мои соотечественники наконец-то изобрели гипердвигатель.
Люк воздушного шлюза распахнулся, и в нем появилась знакомая черная лысина. Адмирал Йоно изогнул шею, чтобы разглядеть собравшихся, и громко хмыкнул. Затем появилась остальная часть его тела, облаченного в парадный мундир.
– Судя по вашему довольному виду, вам больше не угрожает опасность, – проворчал он. – Непонятно, ради чего я примчался через полгалактики вам на помощь.
– Нет, сэр, – согласился Джефф. – Но так или иначе, добро пожаловать на Джемию. Завтра у нас состоится очередной банкет, и…
Адмирал застонал.
– Боже мой, что я слышу! Я люблю джемианские лакомства, но не могу остаться. Мы не можем остаться. Тебя, молодой Уэллс, давно ждут в Академии. Вы, лейтенант, давно исчерпали срок вашего отпуска, а для вас, Фарли Гордон Уэллс, у меня есть новое назначение. Давайте-ка, все вместе! Садитесь на свой корабль, и поехали домой.
Фарго скорчил недовольную гримасу.
– Вы должны понимать, адмирал, что портите нам все удовольствие. И вообще, как вы собирались спасать нас на этом суденышке. Там достаточно места для вас, но не более того.
– Там достаточно места для двоих людей, – возразил Йоно. – Даже для троих, если они достаточно худые. А теперь, мэм, позвольте выразить мое сожаление, – он поклонился Великой Драконице, – но нам пора домой.
Однако это оказалось не так-то просто. Маленькое суденышко адмирала отказывалось взлетать. Даже Норби ничего не смог поделать.
– Я не виноват, – заявил Норби. – Я даже не знаю, как он работает. Адмирал знает, вот пусть он и чинит.
Адмирал поскреб свою лысину.
– Когда я прилетел сюда, все прекрасно работало.
– Что ж, прицепим его к «Многообещающему», и я отбуксирую вас домой, – предложил Норби.
– Что? – раздраженно взревел Йоно. – Еще ни один корабль под моим командованием не летал на буксире!
– Всегда что-то приходится делать впервые, адмирал, – жизнерадостно заметила Олбани.
Джефф положил руку на шляпу Норби и телепатически обратился к нему:
«Норби, ты уверен, что корабль адмирала останется с нами, когда ты войдешь в гиперпространство?»
«Абсолютно уверен, Джефф. Полностью уверен. Ну… почти уверен».
Джефф покачал головой.
– Может быть, мы оставим Ваш корабль здесь, адмирал? – осторожно предложил он. – А Вы поместитесь вместе с нами на «Многообещающем».
– Это невозможно, – отрезал Йоно. – Я не могу вернуться без корабля. Вы хоть представляете себе, во что обошлась его постройка? Кстати, он называется «Гиперспейс-1». Я бы ни за что не рискнул этим драгоценным кораблем, но вас не было целый месяц…
– Месяц?! – воскликнули все.
– Разумеется. Вы думали, что, путешествуя вместе с Норби, вы не рискуете заблудиться во времени? – Йоно пожал плечами. – Ладно, нам пора улетать.
Они прицепили «Гиперспейс-1» к «Многообещающему» с помощью прочного троса. Йоно, придирчиво изучивший крепление, проворчал:
– Будем надеяться, что выдержит, иначе вам придется возвращаться и спасать меня, а мы не можем вечно спасать друг друга.
«Многообещающий» медленно поднялся на своем антиграве, и «Гиперспейс-1» последовал за ним. Великая Драконица сопровождала корабли в атмосфере.
– До свидания! – кричала она. – Спасибо за мое спасение!
– Спасибо вам за помощь и за ваше непоколебимое мужество, Ваше Величество! – ответил Джефф через громкоговоритель.
– Если с прощаниями покончено, то мы уходим, – сказал Норби. – Надеюсь, что уходим. В кабеле между кораблями есть провода, соединяющие наш компьютер с компьютером адмирала. Надеюсь, это позволит включить его примитивный гипердвигатель, и мне будет легче тащить его на буксире. Итак, домой!
Джефф посмотрел на смотровой экран, чтобы убедиться, что с адмиралом все в порядке. Йоно сидел в крохотной рубке «Гиперспейса-1». «Настоящий адмирал никогда не покидает свой корабль в трудную минуту», – заявил он перед отлетом.
Внезапно они оказались в гиперпространстве. Экран заволокла серая пелена.
«Норби, адмирал все еще с нами?» – мысленно спросил Джефф.
«Компьютер утверждает, что его суденышко цело. Думаю, с ним все в порядке».
«Хотелось бы надеяться».
Когда они вынырнули из гиперпространства, Джефф с тревогой вгляделся в экран. Адмирал был на месте, огромный и устрашающий. Джефф подавил вздох облегчения.
– Ну, вот мы и дома, – торжествующе воскликнул Норби.
– Кадет, – угрожающе произнес Йоно. – Взгляните на мой экран!
За плечом адмирала виднелся фрагмент экрана, за которым плавали рыбки.
– Где мы, в Тихом океане? – вскричал Йоно. – Или вообще не на Земле?
– Норби, куда мы попали? – нахмурившись, спросила Олбани.
– На Землю, – без колебаний ответил Норби. – Мы на Манхэттене. Просто вышло так, что мы приземлились на островок посреди лодочного пруда в Центральном парке, а «Гиперспейс-1» немного не дотянул до места и ушел под воду. Тут нет моей вины. Компьютер немного ошибся, пытаясь управлять двумя кораблями одновременно, и промахнулся на несколько кварталов от нашего дома. Сейчас я подправлю координаты, но если вам не терпится, можете отправляться домой пешком. Правда, придется немного поплавать, но снаружи и так идет дождь. Вы промокнете даже в том случае, если я приземлюсь на крыше.
– Промокнем, но не вымокнем до нитки, – заметил Фарго.
Йоно встал и снял свой китель.
– Я не собираюсь ждать, – заявил он. – Кто знает, куда Норби забросит нас в следующий раз? Проклятье, ненавижу ходить мокрым!
– Но, адмирал, это совсем не обязательно, – вмешался Джефф. – Олбани может позвонить в полицейское управление, и они пришлют флиттер-тягач. Он заберет Вас, как сломанное воздушное такси, и отвезет в нужное место.
– Нет! – рявкнул Йоно. – Я не позволю обращаться со своим кораблем как со сломанным воздушным такси!
– Я просто привел пример. Уверен, что к Вашему кораблю отнесутся с величайшим уважением.
– Нет, Джефф. Дело в том, что я предпочитаю не привлекать внимание к «Гиперспейсу-1». Я забрал его на весьма неофициальном основании, стремясь как можно скорее прийти к вам на выручку.
– Он имеет в виду, что украл корабль, – прошептал Фарго, открыв воздушный шлюз «Многообещающего», находившийся как раз над поверхностью воды.
В этот момент из-под мостика выплыла лодка, направлявшаяся в их сторону. Один человек греб, трое других столпились на носу с какими-то громоздкими приборами, а пятый сидел на корме с весьма раздраженным видом.
– Убирайтесь отсюда! – закричал тот, кто сидел на корме.
– Что он говорит? – спросил Йоно.
– Это английский язык, – пояснил Фарго. – Он сродни Всеобщему Земному языку.
– Я поговорю с ним, – сказала Олбани, пригладив свои золотистые локоны. – Я отлично говорю по-английски, ведь я потомственная уроженка Манхэттена.
– Я тоже, – пробормотал Джефф.
– У Олбани есть не только лингвистические способности, – сказал Фарго. – Пусть лучше она объяснит.
– У нас произошла небольшая авария, – произнесла Олбани, улыбаясь людям, сидевшим в лодке. – Мы покинем это место так скоро, как будет возможно.
– Мне нужно не «скоро», а немедленно. Я должен закончить съемки, пока дождь снова не начался. Послушайте, леди, я арендовал все лодки на лодочной станции, чтобы никто не ездил по озеру, а мое разрешение на съемки заканчивается с завтрашнего утра.
- Предыдущая
- 100/245
- Следующая
