Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том 22. В мертвом безмолвии - Чейз Джеймс Хедли - Страница 7
Револьвер вновь описал дугу, и глаза Рода, не отрываясь, последовали за ним.
— Ах, вас нервирует мое оружие? Не бойтесь, он не заряжен. Вот, смотрите, я прячу его.
Род дождался, когда револьвер исчезнет в кармане Калверта, и только тогда сказал:
— Мы знакомы. Привет, Гастингс!
Тот нервно кивнул в ответ. На Рода он глядел скорее со страхом, чем с симпатией.
— Попрошу вашу шляпу и пальто, — сказал Калверт.
— Спасибо.
Раздеваясь, Род внимательно оглядел письменный стол, на котором царил полный беспорядок.
— Да, — вдруг вспомнил он, — я забыл сигареты.
Он полез в карман своего пальто, уже висевшего на руке Калверта, и вдруг выхватил из него автоматический пистолет.
— Быстро сядьте на стул рядом с Гастингсом. Держите шляпу и пальто. Не шевелитесь. Мое оружие в отличие от вашего заряжено.
Калверт бросил его вещи на пол и, не обращая внимания на пистолет, подошел к письменному столу. Сунув пачку погашенных чеков в конверт, он швырнул его Роду.
— Держите!
Род попытался поймать летящий конверт, но тут же передумал и вновь направил ствол пистолета на Калверта. Тот сел рядом с Гастингсом. Род нагнулся и, продолжая держать соперников на мушке, стал перебирать чеки, бросая их по одному на пол. Закончив проверку, он кратко сказал:
— Где?
— Что вы ищете? — спросил Калверт. — Не напускайте таинственности.
— Где она? — вопрос был обращен к Гастингсу.
— Я не знаю. Когда я зашел, он уже поджидал меня, — в панике воскликнул Гастингс.
— Врешь! Где она?
— Сбавьте тон, Род, — сказал Калверт.
— Гастингс, я застрелю вас!
— Калверт, ради бога, — взмолился тот. — Если я не скажу ему правду, он убьет меня!
— Валяйте, говорите. Не хватало еще, чтобы вас убили в моей квартире.
— Она у него, — Гастингс указал на Калверта.
Род сделал шаг вперед и протянул левую руку вперед, ладонью вверх.
— Положите сюда расписку, Калверт.
— Конечно. Не хватало еще, чтобы меня пристрелили за кусочек зеленой бумаги, — спокойно сказал Калверт, беря со стола стакан с виски.
— Не шутите! Отдайте ее мне, Калверт!
— Но не без борьбы же!
Брошенный со всей силой стакан полетел в Рода. Тот попытался уклониться, но хрупкий стеклянный стакан угодил ему в правую руку. Револьвер упал на пол. Род с ужасом и растерянностью рассматривал свой окровавленный кулак, хотя рана на нем была совсем небольшой. Затем, отчаянно вскрикнув, он выскочил в коридор. Озадаченный, Калверт упустил несколько дорогих секунд и застал коридор уже пустым. Он метнулся было к пожарной лестнице, но передумал и вернулся в квартиру. И вовремя! Гастингс уже хватал оброненный пистолет, и Калверту пришлось стукнуть каблуком по холеной руке.
Глава 5
Гастингс, баюкая посиневшую правую руку, сидел на стуле в углу.
— Не пускайте слюни, — раздраженно сказал Калверт, наливая ему стакан виски.
— Спасибо, — Гастингс взял стакан левой рукой.
— Так-то лучше. Хорошая порция выпивки снимает любые стрессы. Такова моя философия. Помните об этом, приятель.
Калверт разрядил пистолет Рода и швырнул его на стол. Гастингс вздрогнул.
— Откуда у вас такой страх перед оружием? Попадали раньше в перестрелки?
— Терпеть его не могу, — вымолвил Гастингс.
— А мне только что показалось, что вы хотели поднять эту штуку с пола.
— Это произошло помимо моей воли. Я ничего не соображаю… Можете верить, можете не верить, но я никогда не смогу направить оружие на человека.
— Где Род взял ключи от моей двери?
— Не знаю, — Гастингс пожал плечами.
— Значит, вы сделали по восковому отпечатку всего один ключ?
— Совершенно верно. Всего один.
— Почему Род так интересуется этой распиской?
— Не имею понятия, — лицо Гастингса дрогнуло.
— Хорошо, не буду давить на вас. Но одну вещь вы наверняка знаете. Откуда Род узнал, что расписка хранится в моей квартире?
— Я сам сказал ему об этом, — Гастингс понуро опустил голову.
— Выходит, вы сообщники?
— По крайней мере, я так думал, но… — в голосе Гастингса прозвучала горечь.
— Теперь вы пытаетесь обмануть друг друга?
— Он пытается.
— Сколько же может стоить этот кусочек бумажки? — Калверт коснулся кармана, в котором лежала расписка.
Глаза Гастингса сверкнули, но голос остался прежним — печальным и безнадежным.
— Точно не скажу, но сумма велика.
— А какова будет ваша доля?
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Сколько вы думаете сорвать, владея этой распиской?
Гастингс колебался недолго и не без труда выдавил из себя:
— Я рассчитывал тысяч на двадцать пять. Для меня это большие деньги. Но сейчас я соглашусь и на пятнадцать. Десятью тысячами я бы пожертвовал. — он многозначительно посмотрел на Калверта.
— Кто же обещал вам эти деньги? Род?
Гастингс, глядя в потолок, не проронил ни слова.
— Тут есть один нюанс, — продолжал Калверт. — Если Роду действительно нужна расписка, ему-то какая разница, кому платить — мне или вам. А ведь расписка у меня.
Гастингс глянул на Калверта так, словно видел впервые. Но ответ его прозвучал весьма неубедительно:
— Вы же ничего не знаете об этом деле. Что это за расписка, почему она стоит такие деньги…
— Зачем мне это! — фыркнул Калверт. — Хватит того, что я знаю, сколько она стоит.
— Это несправедливо! — воскликнул Гастингс. — Я столько пережил, столько сделал… И если мне ничего не достанется… — он не закончил.
— Продолжайте, — ухмыльнулся Калверт. — Что будет, если вам ничего не достанется?
— Больше я ничего не скажу. Можете взять расписку себе, — с горечью сказал он. — Берите ее и получайте деньги. Мне теперь все равно.
— Мне эти деньги не нужны. Но и вы с Родом ничего не получите.
— Как же вы поступите с распиской?
— Пока не знаю.
— Если вы не захотите с ней расстаться, то заработаете крупные неприятности, — в голосе Гастингса послышалась угроза. — За распиской идет охота.
— Я понял это. Недаром ко мне врываются в квартиру, выслеживают в городе, а один коротко остриженный тип даже напал на меня в баре.
У Гастингса вырвался сдавленный крик, настороживший Калверта.
— Я не хочу знать о нем, — Гастингс был растерян и бледен. — Он убийца.
— Рассказывайте все подробно, — резко сказал Калверт. — Откуда вам это известно?
— Он убил человека прямо у меня на глазах.
Глубокий страх исказил его лицо. Морщины сразу стали глубже, глаза запали, углы рта опустились. Калверт с жалостью наблюдал за ним, но, вспомнив о Плайере, почувствовал холодок, пробежавший по спине. Образ коротко остриженного типа сразу приобрел для него зловещую окраску.
В это время зазвонил телефон.
— Выпейте что-нибудь, — предложил Калверт Гастингсу, а сам снял телефонную трубку.
— Мистер Калверт? — услышал он голос Люси Бостон. — Я хотела бы с вами увидеться.
— Разве вы забыли, что я уехал в Филадельфию?
— Нед все мне рассказал по телефону.
— Это вы предупредили его о моей предполагаемой поездке?
— Да.
— Я был в этом заранее уверен.
— Теперь мне все понятно. Нед сказал, что…
— Кстати, как его здоровье? — перебил он девушку. — Если бы вы только слышали, как он вопил, заработав крошечную царапину.
— Вас не назовешь добряком, — помолчав, сказала она.
— Издержки плохого воспитания, ничего не поделаешь.
— Я не об этом. Я о ране Неда.
— Ах, да! Жуткая рана. Почти с дюйм величиной. Впрочем, я сам боюсь вида крови.
— Вы зря иронизируете. Нед болен гемофилией. Любая рана может оказаться для него смертельной.
Калверт долго молчал. Потом выдавил из себя:
— К сожалению, я не испытываю к нему ни жалости, ни сострадания, которые так переполняют вас.
— Не стоит язвить, мистер Калверт.
Он ясно представил ее затуманенные горем карие глаза и пальцы, машинально откидывающие со лба прядь белокурых волос. Затем голос девушки стал настойчивее:
- Предыдущая
- 7/100
- Следующая