Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Материалы по истории песни Великой Отечественной войны - Крупянская В. Ю. - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Текст записан от колхозника станицы Федосеевской, Подтелковского р-на, Сталинградской области П. И. Усенкова. В Великую Отечественную войну П. Усенков служил в 15-й отдельной гвардейской казачьей дивизии. По словам Усенкова, с этой песней их часть прошла от Харькова до Берлина.

В основе данного текста лежит традиционная народная песня, широко распространенная и во время войны с Пруссией в XVIII в., и в Отечественную войну 1812 г., и в период гражданской войны.

Выкрик «Осклизнулся!», которым, как сообщает П. Усенков, заканчивалось обычно исполнение песни, характеризует ту живую реакцию, какую эта песня вызывала к себе в дни Великой Отечественной войны.

(Материалы Сталинградской экспедиции 1948 г., Архив Института этнографии АН СССР).

19

ПЕСНЯ О ДВАДЦАТИ ВОСЬМИ ГВАРДЕЙЦАХ

Ходит ветер в полях, обжигая лицо,

Ходит враг в Подмосковном краю,

И дерутся, как львы, двадцать восемь бойцов,

Защищая отчизну свою.

Надвигается вражеских танков стена

Против горсточки смелых людей.

«Эх, родная земля! Дай же силы ты нам,

Поддержи в этот час сыновей!»

Уж десятки подбитых чудовищ горят,

Но слабеют ряды смельчаков.

И встает во весь рост, поднимая отряд,

Большевик и гвардеец Клочков.

«Здесь придется, товарищи, нам умирать,

Будет наша отчизна жива,

Велика ты, страна, но нельзя отступать,

За спиною — родная Москва!»

И в неравном бою все они полегли

На седом подмосковном снегу,

Но не сдали ни пяди родимой земли,

Сердцем путь преграждая врагу.

Слава павших героев к победе зовет

И пылает священным огнем.

Никогда не забудет советский народ

Двадцать восемь бессмертных имен.

Песня входила в состав литературного монтажа «О 28 гвардейцах», составленного Г. И. Фроловским в начале 1942 г. По сообщению автора, песня сложена по очерку Кривицкого «О 28-ми павших героях». Исполнялась ансамблем Западного фронта на мотив песни о Чапаеве «По Уралу свинцовые хлещут дожди» (музыка А. Новикова). Как сообщает Г. И. Фроловский, ему довелось слышать свою песню в 1942 г. в строю. Ее пели бойцы 20-й армии около Спасо-Деменска на незнакомый ему мотив.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 7).

20

ПЕСНЯ О БЕЛОВЦАХ

Гвардейская слава летит, точно птица,

Бои за боями идут,

А девушки там, на родимых станицах,

О конниках песни поют.

Горят беспредельные русские дали,

Сверкают на солнце клинки;

Немало кипучих сражений видали

Гвардейские наши полки.

С предместий Каширы к воротам Венева,

В лесную морозную глушь,

Варшавку прорвали гвардейцы Белова

И заняли Дорогобуж.

Тревожные ночи звенели сурово,

Взрывали копыта снега,

Горячие кони отрядов Белова Г

уляли в тылу у врага.

Смоленские рощи, днепровские воды,

Крутые встают берега,

Здесь мы совершали ночные походы,

Здесь лихо рубили врага.

Взлетают клинки, точно звонкие птицы,

Бои за боями идут,

А девушки там, на родимых станицах,

О славных беловцах поют.

Текст Г. И. Фроловского, музыка — руководителя красноармейского ансамбля Западного фронта А. Ф. Усачева. По сообщению автора, песня сложена им в феврале 1942 г. в гостях у беловцев, в момент их выхода из семимесячного рейда в тыл врага. Исполнялась ансамблем Западного фронта. Песня пользовалась большой популярностью среди конников генерала Белова, пелась хором в строю, а также вошла в репертуар отдельных бойцов.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 8).

21

ПЕСНЯ О ДОВАТОРЕ

Зачем вы нахмурились, темные ночи,

Так низко березы склонились на снег,—

Погиб наш Доватор, орлиные очи

Погасли нежданно, закрылись навек.

О ветер привольный, лети над землею

В приволжских селеньях, в сибирских лесах,

Неси быстрокрылую славу героя,

Пропой о бессмертных гвардейских делах.

Бескрайние дали, ночные походы,

Родимые русские наши снега!

Здесь бился Доватор за счастье народа,

Любимую землю берег от врага.

Навеки закрылись орлиные очи,

Он дрался и пал, как народный герой.

Сурово нахмурились темные ночи,

Склонились березы над самой землей.

Текст — Г. И. Фроловского. Музыка — А. Ф. Усачева, руководителя ансамбля Западного фронта. Исполнялась фронтовым и армейским ансамблем Западного фронта в 1942 г.

Песня о Герое Советского Союза, трижды орденоносце Л. М. Доваторе. Получил звание генерал-майора за рейд в тыл врага с 23 августа по 3 сентября 1941 г. Сражался на подступах к Москве. Погиб 19 декабря 1941 г.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 6).

Есть сведения еще об одной песне о генерале Доваторе, бытовавшей в среде красноармейцев. К сожалению, указавший на это старший лейтенант Лексаков смог сообщить лишь ее первые две строки:

Из-за леса, леса конница идет,

Сам Доватор, наш любимый, в бой ведет...

(Из письма старшего лейтенанта Лексакова от 30 августа 1945 г., адресованного в Институт этнографии АН СССР).

Видимо, песня возникла на основе дореволюционной казачьей песни. В годы гражданской войны эта песня пелась как песня красной конницы.

Из лесов, из-за суровых темных гор

Наша конница несется на простор,

На просторе хочет силушку собрать,

Чтоб последнюю буржуям битву дать.

Крикнул грозный клич Буденный удалой:

Эй, товарищи лихие, все за мной!

(См. текст, опубликованный в сб. «Фронтовая песня», М.— Л., 1938, стр. 139).

22

ПЕСНЯ О САДЫКОВЕ

Над лесом качаются выстрелов вспышки,

И отзвук летит по заре...

Теперь он далеко, лежит и не слышит

Раската родных батарей.

Гром канонады,

Местью великой

Падай на вражеский сброд!

Он с нами, он с нами,

Полковник Садыков,

И снова нас в бой он ведет,

И снова, как прежде, привстав у орудий,

Он скажет ребятам своим:

«А ну, батарейцы, доколе враг будет

Ходить по просторам чужим?»

Логово вражье Смертью истыкав,

Родине славу вернем!

Запомним завет твой,

Полковник Садыков:

«С врагом говорят лишь огнем».

Раскаты орудий слышны на рассвете,

Их отзвуку внемлет земля.

Любимое имя на грозном лафете

Напишем, как клятву, друзья!

Гром канонады,

Местью великой

Падай на вражеский сброд!

Он с нами, он с нами,

Полковник Садыков,

Он с нами на Запад идет.

Песня о погибшем в боях за Родину полковнике Шаги Хатыновиче Садыкове сложена красноармейцем А. А. Лисиным. Пользовалась популярностью в частях, где служил Садыков. Музыка — старшего лейтенанта Мунтяна.

Песня о Садыкове входила в литературно-музыкальный монтаж «Весенние шаги», составленный А. А. Лисиным. По сообщению автора, монтаж был им написан в апреле 1943 г., после мартовских наступательных боев. Впервые исполнялся в день 1 Мая в лесной землянке. Монтаж был сделан на местном материале и имел большой успех. Песня вошла в песенный репертуар бойцов стрелковой части, которой командовал полковник Садыков.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 15).

Тем же автором к дню 23-летия Татарской АССР сложено письмо в стихах «Трудящимся орденоносной Татарии», в котором полковнику Садыкову посвящены следующие строки:

От тебя, Татарстан, мы не скроем

Негасимую боль свою: