Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Форстчен Уильям Р. - Солдаты Солдаты

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Солдаты - Форстчен Уильям Р. - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Сидя вертикально в седле, Эндрю поднял полевой бинокль, приковав внимание на север. Менее чем в четверти мили отсюда он видел их движение, стена бантагских броневиков, более сорока штук, продвигающихся вблизи друг друга. Джек, который всего минуту назад сбросил донесение, предупреждающее о прорыве, кружил над ним, не обращая внимания на огонь с земли, все трое его стрелка палили из «гатлингов». Уцелевшие броневики из поддержки левого фланга 9-го корпуса двигались задним ходом, вступили в бой с вражескими машинами, но было очевидно, что броню на бантагских машинах усилили, бронебойные, которые раньше так легко прорезали ее с двухсот ярдов, теперь рикошетили от вражеских машин с потоком искр. Четыре броневика остановились в неглубокой низине, и Эндрю пристально вглядывался за тем, как они ожидали сближения с бантагами.

Группы пехотинцев упали вокруг бронированных бегемотов, и Эндрю толкнул животное, желая отправиться туда, чтобы присоединиться к ним.

— Ты сошел с ума! — проорал Пэт. — Верхом на лошади ты не протянешь там и трех секунд.

— Хорошо, черт побери, но я должен что-нибудь сделать! — прокричал Эндрю.

Пэт посмотрел на полудюжину офицеров штаба и курьеров, которые все еще тащились за ними. У большинства из них глаза были широко открыты от страха, но они знали что делать, придвинувшись, они образовали вокруг Эндрю живой щит.

— Убирайтесь, будьте вы неладны! — прокричал Эндрю, но они не обращали внимания на его протесты.

Битва разверзлась прямо впереди, когда четверка броневиков открыла огонь меньше чем в сотне ярдов. Две вражеских машины взорвались. Град огня хлестнул в ответ.

Поскольку они находились непосредственно позади места боевых действий, то они передислоцировались, рядом с Эндрю и его компаньонами звучали выстрелы бронебойных, велся пулеметный огонь, и визжали осколки снарядов.

Пэт видимо вздрогнул, поскольку бронебойный снаряд разорвал воздух между ними, он провизжал мимо подобно сумасшедшей баньши. У одного из броневиков оторвало башню, у другого из задней части вырвались пар и пламя. Два уцелевших броневика вели ответный огонь, уничтожив еще две вражеские машины. Бантаги продолжали давить, еще одна машина взорвалась, когда с фланга в упор выстрелила ракетница.

И затем они прорвали линию обороны, за ними следовали сотни бантагских пехотинцев, карабкающихся вперед. Несколько вражеских машин буксировали фургоны, которые теперь отцеплялись. Мортиры были уже установлены внутри фургонов и в течение нескольких секунд их расчеты начали посылать наверх дюжины снарядов.

— Мы должны вернуться! — прокричал Пэт, и он указал налево. Внизу на берегу реки сплошная стена бантагской пехоты неслась вперед беглым шагом, невзирая на потери; тонкая голубая линия, стараясь сдержать их, раскололась на куски.

— У них, должно быть, было пять или больше уменов, скрытых на нашем фланге, — проревел Пэт. — Они собираются отрезать понтоны и нашу точку пересечения. Эндрю ты сейчас же убираешься отсюда.

Эндрю хотел оттолкнуть прочь руку Пэта, поскольку его друг снова обхватил поводья его лошади, повернулся и рванул легким галопом, таща Эндрю.

— Отдай мне поводья, черт побери! — закричал Эндрю. Пэт посмотрел назад на него. — Я не сделаю ничего глупого.

Пэт кивнул и наконец, выпустил их из руки. Эндрю подобрал поводья и последовал за ним, Пэт выбрал путь вниз по фермерской тропинке, которая в другое время соединяла виллу с дорогой, идущей параллельно реке. Когда они достигли дороги у реки, Эндрю ошеломил хаос вокруг. Некоторые офицеры все еще управляли своими подразделениями, приказывая солдатам окопаться. Батарея десятифунтовок пробивалась через все увеличивающуюся толпу отступающих, отправляющихся в тыл. Пэт оторвался, поднялся повыше и приказал им отцепить орудия рядом с руинами небольшого храма, опрокинутыми колоннами из известняка, обеспечивающими некоторую защиту.

Эндрю повернулся, присматриваясь, изучая местность, задаваясь вопросом, сможет ли это стать волнорезом, чтобы остановить неумолимую атаку. Полк, все еще сохраняющий видимость порядка, отступал назад по дороге, солдатам пришлось сбавить скорость, когда Пэт галопом приблизился к ним, приказывая парням построиться на флангах артиллерии.

Наступление вражеских броневиков было ясно видно, менее чем в четверти мили отсюда, они продвигались через открытую местность, сотни солдат бежали перед ними, пытаясь спастись. Напуганные люди прорывались через линию обороны, Пэт старался построить их. С вытащенным клинком Пэт носился вперед и назад, крича на них в попытке сплотить. Некоторые задерживались и вставали в строй; другие увертывались и продолжали движение, крича, что это было невозможно. Придвигающаяся линия бантагских броневиков сбросила ход и остановилась на расстоянии двух сотен ярдов.

— Черт их возьми, — прокричал Пэт. — Они знают дистанцию, на которой мы сможем их убить и конечно встали подальше!

Эндрю кивнул, промолчав. Резкий залп вырвался из линии вражеских машин, и град картечи обрушился на человеческие позиции. Артиллеристы падали около своих пушек, рухнули двое офицеров штаба Эндрю, один из них вопил в агонии, стиснув раздробленную руку. Канониры открыли огонь, шесть пушек отскочили назад с сильным грохотом, но бронебойные снаряды просто рикошетили от лобовой брони вражеских машин.

Односторонний поединок продлился в течение нескольких минут, медленно-стреляющие пулеметы вражеских броневиков строчили взад-вперед вдоль линии обороны.

Признавая, что убийственный жест является бессмысленным, Эндрю направил свою лошадь за стену храма, Пэт и выжившие офицеры штаба, присоединились к нему. Мортирные снаряды начали падать дождем по обеим сторонам оборонительных позиций, и Эндрю пришлось бороться со своими собственными страхами, поскольку посланцы смерти шептали над головой и детонировали с оглушающими разрывами.

— Почему они не атакуют, черт побери? — прокричал один из офицеров штаба.

— А они и не должны, — прорычал Пэт. — Не тогда, когда они чертовски хорошо подготовлены.

Возгласы радости прорвались со стороны батареи, и, выглянув поверх стены, Эндрю увидел единственную взорвавшуюся вражескую машину, скорее всего удачное попадание через открытый орудийный порт. Три из шести орудий были вне баталии, и более чем половина расчетов полегла. Эндрю удивился, когда летательный аппарат, скользя поверху, ревя двигателями, на мгновение закрыл солнце. Сообщение упало менее чем в дюжине ярдов. Посмотрев вверх, он увидел дымок, курящийся из одного двигателя «Орла», другой был вырублен. Ординарец подал послание наверх.

«Сэр, проваливайте! Весь фронт смят. Вас атакуют десять уменов и сотня броневиков. Южный фланг потерян, бантаги скоро возьмут понтонный мост. В обязательном порядке отведите войска. Моему кораблю конец… Джек.»

— Они идут сюда!

Эндрю развернул лошадь вокруг и выехал из-за храма. Вражеские броневики снова наступали. Их тактика изменилась; они почуяли победу. Бантагская пехота, целыми тысячами, полезла вперед, все они вооружились до зубов винтовками, ракетницами, мортирами. Невзирая на потери, они кишмя бросились в атаку.

Полк, который Пэт развернул, совершил единственный нестройный залп, затем просто улетучился, офицеры громко призывали солдат отступать. Не было никакого подобия порядка при отступлении; парни просто повернулись и начали бежать.

Эндрю подскакал к командиру батареи, который загадочным образом выжил после вражеской бомбардировки.

— Майор, оставь свои орудия, прикажи своим людям проваливать отсюда!

— Сэр?

— Ты слышал меня, сынок. Уложите ваших раненных на орудийные лафеты и спасайте себя. Теперь шевелитесь!

Артиллеристов не пришлось убеждать после того, как они услышали команду Эндрю. Повернувшись, они побежали, хотя дисциплина удержала их достаточно надолго, чтобы помочь раненым забраться на лафеты. Погонщики хлестнули упряжки лошадей, направляя лафеты на дорогу. Взрыв картечи свалил всю ведущую упряжку из шести лошадей, образовав перепутанную кучу, и блокируя дорогу. Все резко превратилось в полный беспорядок, поскольку остальные повозки пытались маневрировать около нагромождения. Пэт продвигался с опущенной саблей; он махал пистолетом и поднимался в стременах, выкрикивая приказы.