Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Река Джима - Флинн Майкл Фрэнсис - Страница 69


69
Изменить размер шрифта:

— Тогда это казалось здравой мыслью.

— Бросить меня на Гатмандере? Мы уверены, именно так ты и считала. И как оказалось, ненапрасно.

Арфистка склонила голову.

— Ты изменился. — Она нашла стул и присела. — Не знаю, почему это должно меня удивлять. В тебе больше противоречий, чем во всех, кого я знаю. Конечно же, ты прибыл на грузовом челне.

— Конечно. Пилот неслабо удивился. Ведь обычно багаж не разговаривает.

Мeарана не смотрела на него.

— Лучше бы ты не попал на борт.

Донован не ответил, и она повернулась к нему.

— Потому что тогда я смогла бы забыть. А теперь всякий раз, когда вижу тебя, вспоминаю, что сделала.

— У всех свои грехи, — произнес человек со шрамами. — Иногда их нужно помнить.

Он помолчал и продолжил:

— Я припоминаю и хорошие поступки.

Ей не удалось сдержать смех. Но это была уловка, и она разозлила арфистку.

— Зачем ты пришел? Путешествие достаточно тяжелое и без твоего пессимизма.

— Не нужно прихлебывать это, — сказал Донован, глядя в стакан. — Ни к чему думать о вкусе. Здесь его нет. Просто проглоти, и пусть напиток ударит в голову как молот.

— У тебя странные представления о веселье, — сказала она и сделала, как посоветовал Донован.

— Ты запаслась этим добром. Мы можем предположить, что для обезболивающего эффекта.

— Тебе и предполагать не надо, — напомнила она, отставила стакан и скрестила ноги. — Ты не сказал мне, почему пробрался на борт «Одеял и бус».

— Есть… много разных причин.

— Назови хотя бы пару.

— Например, чтобы узнать, что стало с твоей матерью.

— Не подходит. Ты вернулся не ради этого. Найти ее или то оружие, которое искала она, — это требовалось с самого начала, а ты еще тогда хотел выйти из дела.

— Мы обещали Зорбе, что присмотрим за тобой.

— Так, значит, ты здесь не по своей воле?

Донован закрыл глаза и медленно выдохнул. Тишина давила, Мeарана начала слышать слабый шорох вентиляции и бормотание отдаленных голосов в парке. Наконец он сделал глубокий вдох и сказал:

— Потому что… я твой отец.

Выражение лица арфистки не изменилось.

— И я теперь должна кинуться тебе на шею?

— Мы не надеялись, что ты воспримешь новость так хорошо.

— Это не новость. Как думаешь, почему я пришла на Иегову? Мать рассказала мне об отце все, только не назвала его имени. «Он был сильным, — говорила она, — и мудрым, а глубоко внутри — хорошим человеком». Можешь представить мое потрясение, когда в итоге я нашла тебя?

— Она не упоминала, что мы были еще и красивы?

— Не своди все к шутке, Донован! Не стоит!

— А чего ты ожидала спустя двадцать лет? Мы даже не знали о тебе. Она обрезала все нити.

— А чего ожидал ты? Ты сбежал от нее, прихватив с собой Танцора. Как думаешь, что она чувствовала?

— Ты знаешь, почему я сделал то, что сделал.

— Но она не знала. Она отправилась на последнее задание с мыслями, что человек, которого она любила, предал ее. Ты не появлялся на Дангчао.

— Ты видела, что Названные сделали с нами. Ты бы обрадовалась такой развалине?

— Я видела, что ты сам сделал с собой. Если Названные сломили тебя, ты помог им в этом.

Донован в сердцах ударил по подлокотнику кресла. Пустой стакан подпрыгнул и скатился на пол.

— Тогда зачем ты пришла на Иегову? Зачем втянула в это безумное приключение?

Гнев прошел, и Мeарана откинулась на спинку стула.

— Потому что я хотела вернуть отца и мать. Или хотя бы кого-то из них. Не чтобы растить меня. Боже, для этого слишком поздно. Но найти человека, которого когда-то любила моя мать…

Донован поднял стакан и поставил его на стол.

— Ты нашла его?

— Я заметила его в Закутке Иеговы, возле старого фонтана. Я угостила его дешевой едой.

Человек со шрамами улыбнулся воспоминанию.

— Ты никогда не найдешь того, чего не было.

— Я не настолько глупа. Я всегда искала то, что могло остаться.

Она склонила голову.

— Твои глаза, — произнесла она. — Они успокоились.

— Да.

Она молчала, скрестив руки под подбородком и пристально глядя на него. Она долго не решалась назвать его отцом, сначала из-за неопределенности, потом из-за еще более обоснованной неуверенности. Теперь же арфистка была решительно настроена выжидать. Звание следовало заслужить.

Негромкий стук нарушил тишину, и, когда Мeарана велела двери открыться, в проеме показалась голова Теодорка Нага-раяна.

— Они ждут нас, босс.

Донован кивнул на Мeарану:

— Она босс.

Теодорк перевел взгляд с Донована на арфистку. Мeарана поднялась.

— Не будем заставлять их ждать.

Теодорк кивнул и исчез. Донован встал и протянул руку дочери.

— Пошли, — сказал он. — Давай найдем твою мать.

XII

НА РУИНАХ ИМПЕРИИ

Когда «Одеяла и бусы» вышли на стационарную орбиту Эньруна, Мeарана собрала команду в конференц-зале и капитан Барнс рассказала, как обстоят дела внизу. Д. 3. развернул на столе голокарту, и они обступили возникшее топографическое изображение. Крошечные горы вздымались над зелеными поймами рек. Деревянные городки стояли на глиняных холмах. Капитан Барнс протянула уховертки.

— Hoop йессен, — пояснила она, — когда-то правили всем этим регионом.

Она обвела рукой намывную равнину, соседние леса и северные предгорья.

— Так что большинство людей южнее гор Кобберджоббл знают лоора ноор йессер. Мы загрузили местный язык в уховертки, так что вас должны понимать без труда аж до этих мест. — Она указала на предгорья. — Когда окажетесь на холмах, придется нанять тамошних переводчиков. Эньрунии не принимают дукаты и гладиольские векселя, но, если дадите местному резиденту твердую валюту, он выделит вам на расходы достаточно серебра и золота.

— Вас высадят здесь, — сказал Д. 3., указав световой ручкой, — в Нуксрьес’ре, нашей торговой точке. Название буквально значит «место, где можно пересечь реку». Можете называть его «Речным Мостом» или «Ноор Йессер», если не горите желанием выкашливать мокроту, чтобы произнести его настоящее название. Это самая южная точка, где местные жители способны построить мост через реку. Здесь пересекаются караваны, идущие с востока на запад, и корабли, что движутся с севера на юг. Нуксрьес’ры разбогатели на взимании пошлин и создали империю. Затем она стала слишком жадной, или слишком заманчивой — смотря кто рассказывает, — или и то и другое, и варвары отправились на юг из Коб-берджоббла и на восток с Обожженной Бадьи. К тому времени как «Бонрегарде» нашел дорогу в Выжженный регион, старая Нуксрьес’рская империя распалась на десяток госу-дарств-преемников, которыми правили вожди варваров или самозванные советы, в зависимости от дня недели. Приземление челнока с «Бонрегарде» отодвинуло постимперские склоки на второй план. Вожди и советы заключили перемирие и решили, что Речной Мост станет нейтральным городом, которым будет править Совет дуков и где все будут дружелюбными к иномирянам.

— Это случилось три поколения назад, — сказала капитан Барнс. — Пока перемирие вроде бы соблюдается, хотя состав Совета может внезапно меняться. Я бы сказала, они перенесли борьбу со двора в дом. Но торговый консорциум недвусмысленно дал понять, что, если проблемы выйдут из-под контроля, мы перестанем прилетать. Так что местный резидент — беспристрастный судья. Он устанавливает торговые положения, договаривается насчет сделок и разбирает споры между дуками.

Теодорк сказал:

— Будь это мой родной мир, под гладью кипело бы неслабое негодование. Не знаю, ведают ли эти ноор йессеры честь или нет, но, судя по увиденному в Варуккияме, они будут целовать ваши задницы или резать глотки, а может, и то и другое.

Старший помощник направил световую ручку на Тедди.

— Послушайте его, — сказал он. — Его народ более продвинут, чем эньрунии, но у них схожий образ мыслей. Внизу будут расплываться перед вами в улыбках, но все зависит от того, что, по их мнению, они смогут получить от вас. И чем дальше на север и запад, тем меньше будет улыбок.