Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вампир в Атлантиде (ЛП) - Дэй Алисия - Страница 60
Серай обвила руками шею вампира и поцеловала его, но тут тишину раннего вечера нарушил звук, который нельзя было ни с чем перепутать: оружие сняли с предохранителя.
— Уж о скорости вам думать не придется, сэр, — произнес чей-то голос. — Отступите друг от друга и приготовьтесь сдаваться, или вам же хуже.
Дэниел бросил быстрый взгляд на Серай, чтобы подбодрить ее… и понял, что мог бы не беспокоиться. Атлантийка совершенно безмятежно улыбалась бархатно-синей темноте сумерек.
— Мы с удовольствием добровольно пойдем с вами, — заверила она. — «Хуже» нам определенно ни к чему.
Дэниел поднял руки, показывая, что сдается, но не выдержал и расхохотался. Он все еще смеялся, когда очень вежливый солдат (судя по эмблеме на черной форме — из паранормального подразделения) поднес сканер сначала к нему, а потом к Серай. Поняв, что Дэниел — вампир, солдат быстро отступил и дал сигнал одному из своих подчиненных взять серебряные наручники. Серебро покрывало внешнюю часть жестких пластиковых оков, так что не обжигало, но обездвиживало вампира, не давая возможности освободиться.
Вернее, так должно было быть, но при других обстоятельствах. Теперь же Дэниел прошел через слияние душ с Серай и попробовал ее атлантийскую кровь. Дважды. Впервые с момента обращения серебро не причиняло ему вреда.
Ни малейшего.
Уж им с Серай хуже точно не будет…
Серай не произнесла ни слова, пока солдаты вели ее и Дэниела к большой машине и вежливо сажали их внутрь. Но когда люди стали о чем-то совещаться снаружи, определенно пытаясь сохранить разговор в тайне от пленников, она воспользовалась возможностью сделать то же самое.
— А они куда вежливее, чем я ожидала, — удивилась она. — Больше похожи на личную охрану короля, чем на солдат-захватчиков. Что это за войска? Что означает надпись «Пар-Оперы» на их форме?
— Паранормальные оперативники. Федеральная полиция по делам со сверхъестественным. Потому-то они так милы с тобой. Должно быть, думают, что ты обычная человеческая женщина.
Серай тут же испробовала на любимом свою самую соблазнительную улыбку и взгляд из-под ресниц.
— Обычная женщина? Правда?
Дэниел глубоко вдохнул и выдохнул, глаза его потемнели.
— Только ты можешь меня возбудить, когда я сижу в наручниках в транспорте паранормального подразделения. Может, лучше поговорим о том, как нам быть дальше, а, сексуальная кошечка?
Серай задрожала от удовольствия от признания вампира, но заставила себя сосредоточиться на насущных проблемах.
— Я так понимаю, они хотят доставить нас прямо в эпицентр событий. Да?
— Да. — Дэниел выглянул в окно: кажется, люди заканчивали разговор. Командующий двинулся в сторону водительской двери.
— А нам именно туда и надо, верно?
— Верно.
— Ну вот и прекрасно. Сэкономят нам силы и время. — Серай откинулась на спинку сиденья и с притворной скромностью сложила руки на коленях — ну просто сама благовоспитанность. Она была готова в полной мере продемонстрировать юному солдату свои безупречные манеры.
С ружьем или без ружья — у бедного парня просто не было шансов.
Глава 34
Дэниел смотрел на пейзаж, менявшийся за окном в пять раз быстрее, чем когда они с Серай шли пешком. Вампир изо всех сил старался сдержать смех, наблюдая, как атлантийка, сидевшая впереди, очаровывала солдата. Это был обычный молодой парнишка с короткими волосами, веснушками — которые, возможно, сам терпеть не мог — и чуть-чуть оттопыренными ушами. Дэниел не представлял, какой мужчина, независимо от возраста — если он, конечно, жив и традиционной ориентации, — способен устоять перед Серай. Принцесса уже выведала у парня подробности о его семье (мама с папой живы и очень гордятся своим мальчиком Робом), о домашнем питомце (кошка, зовут Иззи), о хобби (какой-то неизвестный вид спорта с неправдоподобным названием «Cornhole»[7]).
— То есть вы пьете эль и бросаете маленькие мешочки в дырки в деревянном помосте? — Серай наклонила голову и ободряюще улыбнулась Робу, который практически раздулся от гордости.
Дэниел счел бы их беседу нелепой, если бы так не потешался над парнем. По крайней мере до того момента, пока не вспомнил день собственного знакомства с Серай: она задавала ему почти те же самые вопросы, с точно такой же улыбкой на лице.
Бедный подмастерье тогда тоже был ошеломлен тем, что такая красотка им интересуется.
Хм. Дэниел сердито посмотрел на водителя в зеркало заднего вида, не обращая внимания на сидевшего рядом вооруженного охранника. Но Роб продолжил болтать, беспечно игнорируя злого вампира за своей спиной.
Глупый парень. Очень глупый.
— Вы из Англии? У вас очень красивый акцент, — заметил солдат, запинаясь.
— Спасибо. Я жила в Европе, — застенчиво улыбнулась Серай. — А вам там понравилось?
— Я никогда не был за границей, не считая Мексики ну и… Канады, мэм, — сказал Роб, явно стыдясь признаваться в этом собеседнице.
Черт побери, как же она хороша.
— Пожалуйста, зовите меня Серай, — попросила принцесса, осмелившись слегка коснуться рукава Роба, на кратчайшее мгновение, чтобы не насторожить охранника, сидевшего позади с Дэниелом и действительно уделявшего внимание своей работе, а не прекрасной женщине.
Судя по тому, как покраснели уши Роба, что было видно в свете приборной доски, лицо его тоже пылало. Дэниел подавил стон. Если в ближайшее же время они не доберутся до места, вампиру придется вмешаться и положить конец страданиям этого горе-любовника.
Исключительно во благо общества, разумеется.
Охранник сказал что-то в свою рацию и наклонился вперед:
— Полковник хочет, чтобы мы остановились за следующим хребтом.
— Вас понял, — ответил водитель, неожиданно выпрямившись и сосредоточившись. Должно быть, полковник обладал немалым авторитетом, раз уж молодой солдат вспомнил-таки о долге даже в присутствии девушки своей мечты.
Они медленно заехали за угол и припарковались у ярко освещенного заграждения, где стояла большая машина, похожая на домик на колесах. Передняя дверь его распахнулась, и на улицу вышел пожилой мужчина. Он был очень просто одет: такая же черная униформа, как у Роба, без знаков отличия, но по тому, как вытянулись солдаты в их машине, Дэниел понял, что это, наверное, и есть полковник.
Роб выпрыгнул из грузовика и отдал честь. Дверь осталась открытой, так что Дэниел и Серай могли слышать каждое слово разговора.
— Мы привезли пленников, эм, свидетелей, как вы приказывали, полковник Сент-Ивс. Один из них вампир.
Серай оглянулась и посмотрела на Даниела. В ее глазах вампир прочитал беспокойство за него и что-то еще. Что-то худшее. Атлантийка снова таяла, он буквально видел, как силы покидают ее. Или слияния душ и магии оказалось недостаточно, или же «Император» высасывал энергию быстрее, чем Серай могла ее восстановить. В любом случае дела плохи.
Полковник подошел к машине и жестом приказал Дэниелу выйти. Человек дела, не соблюдающий церемоний и не ожидающий, пока его подчиненные выполнят что-то за него. Это восхитило Дэниела, так что он решил пока не вцепляться полковнику в глотку.
Пока вампир выбирался из машины, Сент-Ивс оценивающе смотрел на него.
— Почему ты здесь, сынок?
— Я не ваш сын, — заметил Даниел, как ему показалось, весьма рассудительно.
— Ни к чему грубить. Уверен, по вампирским меркам ты всего на пару лет старше меня, но я старый деревенский парень с кучей плохих привычек. Так что, может, назовешь свое имя, и мы начнем сначала, но имей в виду, у меня мало времени.
— Дэниел.
Сент-Ивс подождал, но продолжения не последовало.
— И все? Дэниел? Мистер Дэниел? Просто Дэниел? Хорошо, давай спрошу на понятном языке: какого черта ты делаешь здесь, в глуши, с женщиной, которая выглядит так, словно ей нужен доктор, да еще и в двух милях от укрытия худшего вампира на юго-западе?
7
Игра, где метают на платформу мешочки с зерном, стараясь попасть в отверстие в середине.
- Предыдущая
- 60/66
- Следующая