Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новолуние - Майер Стефани Морган - Страница 69
Элис нахмурилась и опустила на мгновение глаза. "Чтож,… я думаю, что я поддалась импульсу сегодня. Я, вероятно, не должна была навязываться."
Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Внутри все похолодело. — "Не уезжай, Элис," — прошептала я. Мои пальцы схватили ее за воротник белой рубашки, и я учащенно задышала. — "Пожалуйста, не оставляй меня."
Ее глаза широко раскрылись. "Хорошо," — сказала она, медленно произнося каждое слово. — "Я никуда не уеду сегодня вечером. Дыши глубже."
Я попробовала повиноваться, хотя я не могла определить местонахождение моих легких.
Она наблюдала за моим лицом, в то время как я концентрировалась на дыхании. Она ждала, пока я успокоюсь, прежде чем продолжить.
— "Ты будто в аду побывала, Белла."
— "Я чуть не утонула сегодня," — напомнила я ей.
— "Дело не только в этом. Ты — растеряна."
Я вздрогнула. — "Слушай, я прилагаю все усилия."
— "О чем ты говоришь?"
— "Это было не легко. Но я работаю над этим."
Она нахмурилась. — "Я говорила ему," — сказала она сама себе.
— "Элис," — я вздохнула. — "Что ты думала ты здесь обнаружишь? Я имею ввиду, кроме моего трупа? Ты ожидала увидеть меня гуляющей вокруг и насвистывающей веселые мелодии? Ты же хорошо меня знаешь."
— "Я знаю. Но я надеялась."
— "Тогда, я думаю, я не займу первое место на ярмарке дураков."
Зазвонил телефон.
— "Это должно быть Чарли," — сказала я, вставая и пошатываясь. Я схватила каменную руку Элис и потянула ее на кухню. Я не собиралась упускать ее из вида.
— "Чарли?" — ответила я на звонок.
— "Нет, это — я," — сказал Джейкоб.
— "Джейк!"
Элис внимательно изучала выражение моего лица.
— "Решил просто удостовериться, что ты еще жива," — кисло произнес Джейкоб.
— "Все хорошо. Я же сказала тебе, что это не…"
— "Да. Я понял. Пока. "
Джейкоб повесил трубку.
Я вздохнула и откинула голову назад, уставившись в потолок. — "Это будет проблематично."
Элис сжала мою руку. — "Их не волнует, что я здесь"
— "Не особенно. Но это их не касается."
Элис обняла меня одной рукой. — "Так, что мы теперь будем делать?" — размышляла она. На мгновение мне показалось, что она говорит сама с собой. — "Что-то делать. Распутать этот клубок."
— "Что делать?"
Ее лицо внезапно стало обеспокоенным. — "Я не знаю точно…, я должна увидеть Карлайла."
Она уезжает так скоро? Внутри все похолодело.
— "Ты можешь остаться?" — Спросила я. — "Пожалуйста? Хоть на чуть-чуть. Я так скучала по тебе." — Мой голос прервался.
— "Если ты думаешь, что это хорошая идея." — Ее глаза были несчастными.
— "Да. Ты можешь остаться здесь — Чарли это понравится."
— "У меня есть дом, Белла."
Я кивнула, разочарованная, но покорная. Она колебалась, изучая меня.
— "Хорошо, но мне надо забрать чемодан."
Я обняла ее. — "Элис, ты лучше всех!"
— "И я думаю, что мне нужно поохотиться. Немедленно," — добавила она напряженным голосом.
— "Ой." — Я шагнула назад.
— "Ты можешь обойтись без неприятностей в течение одного часа?" — спросила она скептически. Но, прежде, чем я смогла ответить, она подняла один палец и закрыла глаза. Ее лицо стало гладким и отрешенным, на несколько секунд.
Затем ее глаза открылись, и она ответила на свой собственный вопрос. — "Да, с тобой все будет хорошо. По крайне мере, сегодня." — Она состроила гримасу. Даже строя рожи, она была похожа на ангела.
— "Ты вернешься?" — Спросила я тихим голосом.
— "Обещаю — один час."
Я посмотрела на часы на кухонном столе. Она засмеялась и быстро наклонилась, чтобы поцеловать меня в щеку. Затем она ушла.
Я глубоко вздохнула. Элис вернется. Я внезапно почувствовала себя очень хорошо.
Мне нужно было много чего сделать, пока я ждала Элис. Душ — определенно был первым на повестке дня. Я принюхалась, пока раздевалась, но не почувствовала ничего кроме запаха морской воды и водорослей. Я задалась вопросом, что Элис подразумевала под фразой "ты плохо пахнешь".
Приняв душ, я вернулась на кухню. Я не увидела признаков того, что Чарли недавно обедал, и возможно он вернется проголодавшимся. Я тихо напевала себе под нос пока шла на кухню.
Пока запеканка, приготовленная в четверг, вращалась в микроволновке, я приготовила кушетку с простынями и старой подушкой. Элис не нуждалась в них, но это необходимо увидеть Чарли. Я боялась смотреть на часы. Не было причины впадать в панику; Элис обещала.
Я поспешила посмотреть, как готовится обед, не пробуя его на вкус — потому что чувствовала боль в ободранном горле. По большей части я хотела пить; я, должно быть, выпила пол галлона воды к моменту, когда я закончила. Морская соль в моем организме должно быть вызвала обезвоживание.
Ожидая, я решила посмотреть телевизор.
Элис была уже там, сидя на импровизированной кровати. Ее глаза были цвета расплавленной ириски. Она улыбнулась и погладила подушку. — "Спасибо".
— "Ты рано," — произнесла я, обрадовано.
Я села рядом с ней и положила голову ей на плечо. Она обняла меня холодными руками и вздохнула.
— "Белла. Что нам с тобой делать?"
— "Я не знаю," — призналась я. — "Я действительно старалась."
— "Я тебе верю."
Воцарилась тишина.
— "Он… он знает…", — я глубоко вздохнула. Было тяжело произнести его имя вслух, даже притом, что я была в состоянии думать о нем. — "Эдвард знает, что ты — здесь?" — Я не могла не спросить. В конце концов, это была моя боль. Я бы смирилась с ней после ее ухода, пообещала я сама себе, мысленно уже чувствуя себя больной.
— "Нет."
Был только один верный способ. — "Он не с Карлайлом и Эсме?"
— "Он приезжает каждые несколько месяцев."
— "О-о-о." — Он должно быть все еще не насладился своими развлечениями. Я сосредоточила свое любопытство на более безопасной теме. — "Ты сказала, что прилетела сюда … Откуда ты приехала?"
— "Я была в Денали. Навещала семью Тани."
— "Джаспер — здесь? Он приехал с тобой?"
Она тряхнула головой. — "Он не одобрил мое вмешательство. Мы обещали …", — она затихла, а затем заговорила другим тоном. — "Ты думаешь, Чарли не будет возражать против моего присутствия?" спросила она и я различила нотки волнения.
— "Чарли думает, что ты замечательная, Элис."
— "Чтож, скоро узнаем."
Достаточно уверенная в этом, я через несколько секунд услышала рев патрульной машины на дороге. Я подпрыгнула и заторопилась к двери.
Чарли медленно тащился, уставившись глазами в землю и опустив плечи. Я пошла навстречу; он даже не увидел меня, пока я не обняла его за талию. Он обнял меня с отчаяньем.
— "Я так сожалею о Гарри, папа."
— "Я буду тосковать без него," пробормотал Чарли.
— "Как Сью?"
— "Она в шоке и еще не до конца все осмыслила. С ней остался Сэм…" — его голос становился все громче. — "Бедные дети. Лея только на год старше тебя, а Сету — только четырнадцать …", — он покачал головой.
Его руки напряглись, когда он подошел к двери.
— "Гм, папа?" — Я подумала, что будет лучше его предупредить. — "Ты никогда не догадаешься, кто приехал."
Он безучастно смотрел на меня. Он повертел вокруг головой и увидел припаркованный через улицу Мерседес, свет на крыльце отражался от черной блестящей поверхности. Прежде, чем он отреагировал, Элис уже стояла в дверном проеме.
- Предыдущая
- 69/101
- Следующая