Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спящий дракон - Розенберг Джоэл - Страница 8
— Лотана, мы собрались тут, чтобы отправиться на поиски…
Дейтон:
— У вас возникает смутное, необъяснимое чувство, что цель ваших поисков — Дверь Между Мирами, что бы это ни было.
— … чего-то, что, как мы подозреваем, зовется Дверью Между Мирами, хотя и понятия не имеем, что это. Хочешь пойти с нами?
— Очень. Ой, а что это там на склоне за ящики? Что вы с ними собираетесь делать?
Дория опасливо улыбнулась:
— Открыть, глупышка.
— Отлично, я их открою.
— Нет, не…
— Едва первый короб открылся, вас оглушил рев…
Остального Джеймс Майкл не слышал: на него обрушился звук невыносимо, почти запредельно громкий, едкий дым вполз в нос и рот — и он, зажмурив вмиг заслезившиеся глаза, согнувшись в три погибели в приступе кашля, рухнул на колени.
Он поднялся на ноги во влажной траве, безотчетно схватившись за висящий на груди топор — двумя привычно-быстрыми движениями расстегнул крепления и через миг уже сжимал оружие в корявых мускулистых руках.
В мускулистых руках?!
Он открыл глаза.
Он стоял на поросшем травой склоне холма — гном с боевым топором в руках.
— Господи, Боже мой.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ЛАНДЕЙЛ
Глава третья
«ЭТО УЖЕ НЕ ИГРА»
Я не знаю, был ли я человеком, которому снилось, что он мотылек, или же — мотыльком, которому снилось, что он — человек.
— Джейсон, подъем! — проскрежетал голос Джеймса Майкла.
Джейсон Паркер стряхнул его руку и потянулся за одеялом — натянуть на голову. Одеяла почему-то не нашлось.
— Может, попробовать мне? — Голос, хоть и явно Карла Куллинана, странно изменился: стал глубоким, бархатным баритоном.
— Не надо, мы сами. А ты возвращайся к своей юной подруге. — Это Дория. — Может, у нее уже кончились слезы.
Джейсон разлепил один глаз, мучительно щурясь на яркий свет. Рядом с ним в траве стояла на коленях Дория. Но Дория изменившаяся. Старше, худее, со спокойным, четко очерченным лицом тридцатилетней женщины. И глаза — какие странные у нее глаза! Желтых глаз не бывает.
Но у Дории они были именно такими. И это казалось… да, правильным. И почему-то знакомым.
— Какого черта? — Джейсон, совершенно проснувшись, рывком сел.
А проснулся ли он?
Он сидел на мокрой утренней траве; на нем была пропахшая мускусом кожаная жилетка и влажные от росы серые шерстяные лосины, у правого бедра — короткий меч в ножнах, за пазухой, на груди, ощущался кинжал — тоже, разумеется, в чехле.
Джейсон поднял правую руку — надавать себе пощечин и проснуться окончательно. Слишком уж все это походило на кошмар… Но его щека ощутила лишь ветерок: он промахнулся. Промахнулся? Он опустил взгляд. На конце сухой, в возрастных пятнышках правой руки не было кисти — только культя, покрытая бурыми старыми шрамами.
Моя рука… Мир утратил цвет.
— Ну-ну, Джейсон. Не бери в голову, — прозвучал где-то позади голос Джеймса Майкла. — Дыши глубже… Давай возьми себя в руки. Ты предпоследний: нам никак не удается разбудить Арис… Рикки.
Он не открывал глаз. Тяжелая ладонь опустилась ему на затылок, голова Джейсона резко дернулась… Почти не думая, он левой рукой выхватил кинжал и ткнул им себе за плечо… и в запястье его мертвой хваткой впились железные пальцы.
— И не пробуй.
— Будь с ним помягче, Ахира. — В голосе Дории звучали незнакомые Джейсону уверенность и сила. — Ему пришлось хуже, чем тебе. — Легкие пальцы коснулись его щеки. — Пусть привыкает постепенно.
— Может, ты и права, но это не по мне. Аристобулус все еще…
— Ш-ш-ш. Постепенно.
Джейсон открыл глаза. Было почему-то совершенно естественным, что Джеймс Майкл оказался широкоплечим гномом с крупным сломанным носом и выпяченной челюстью. Но глаза, что смотрели из-под нависших бровей, были глазами Джеймса Майкла.
— Ты — Ахира.
— Точно. — Гном с улыбкой погладил ладонью кольчужный жилет. — Мы на той стороне.
— На той стороне?
Ахира пожал плечами.
— Так или иначе… сейчас не важно. Но если я — Ахира, то кто ты?
Дория в упор глянула на гнома, потом обеими руками сжала здоровую руку Джейсона. На ней было длинное, закрытое до подбородка и туго стянутое поясом одеяние.
— Спокойнее. Не позволяй на себя наседать.
Джейсон вырвал руку и ударил Дорию по рукаву. Тот даже не промялся; это было все равно что бить по кирпичной стене.
— Работает.
В игре у Дории Исцеляющей Длани было именно такое одеяние.
Она успокаивающе улыбнулась и взмахнула рукой — плотная ткань захлопала.
— Точно как в игре. Изнутри — подобно хлопку, снаружи — доспеху. Совсем как в игре. — Ее лицо омрачилось. — А мы — в личинах своих персонажей. Вроде как.
— И я, значит, — Ловкач… — С пояса Дории свешивался маленький кожаный кошель. Джейсон, будто вновь потеряв сознание, уронил голову на грудь, отвлекая этим движением Дорию, а рука его тем временем обвила ее стан и неуловимым движением растянула завязки кошеля, потом два пальца просунулись внутрь, выудили монету, так же неуловимо вновь стянули горловину и сунули монету в потайной карман внутри рукава.
Все заняло не больше трех секунд и проделалось так привычно, будто он делал это тысячу раз. Но он же никогда ничего не крал…
— Отлично проделано, Джейсон, — качнул головой Ахира. — Но я все видел. Положи назад.
— Видел что? — в раздражении нахмурилась Дория. Странно: обычно она потакала маленькому калеке.
Да, но сейчас он уже не калека. И не маленький. Просто невысокий. Мерзкий ублюдок — и зажился на свете.
— Он только что облегчил твой кошель, — хмыкнул гном. — Положи назад. Немедля.
— Не понимаю, о чем ты — и в любом случае, что ты тут раскомандовался?
Он оперся на культю и подобрал ноги. Привычка пойманного с поличным вора: все отрицай, потом брось вызов и — беги.
Ахира схватил его за рукав и вытряс монету. Подняв, он подал ее Дории.
— Не волнуйся, — проговорил он. — Трепку я ему задавать не намерен. По крайней мере на сей раз. — Он повернулся к Джейсону. — Мы и так попали в переплет. Нечего добавлять нам проблем. Понял, Ловкач?
— Меня зовут Джейсон. — Имя прозвучало странно незнакомо. — И я хочу домой.
Гном помог ему встать. Голова Ахиры едва доставала ему до груди. Он поднял с влажной травы боевой топор и потрогал острый коготь на его конце.
— Усвой две вещи. Во-первых, отвечая на твой вопрос: здесь командую я. Там, дома, команда избрала меня вождем. Так оно есть — и так будет. И во-вторых, мы пойдем домой. — Ахира умолк и тряхнул головой. — Просто немного потерпи и не ной. Дория, идем-ка взглянем на мага.
Карл Куллинан частенько мечтал, как заключает Энди-Энди в объятия, но ни в одной из его грез она не плакала.
— Все будет хорошо.
Он легонько похлопал ее по спине.
Руки были не его. И тело — тоже. Карл был среднего роста и худ, как щепка. Был. Теперь же он возвышался над девушкой, стараясь не слишком сжимать объятия, чтобы ненароком не раздавить ее — его захват, он знал, может сломать спину крепкому мужчине.
Рыдания затихали. Он выпустил девушку, взял свободный рукав ее серого одеяния и вытер ей глаза.
— Полегчало?
— Н-нет. Мне страшно. Что случилось? — Она потерла виски. — Мне… так странно — откуда я знаю, что могу быть невидимой, усыпить тебя, зачаровать?.. У меня в голове словно что-то копошится и рвется наружу.
Губы ее шевельнулись, и он зажал ей рот.
— Не надо. Слушай меня и ничего не говори. — Ее глаза расширились, и она ухватилась за его руку, отчаянно пытаясь оторвать ее ото рта. — Нет. Кивни, если поняла меня, и я тебя отпущу.
Ее голова качнулась. Он опустил руку.
— Не делай так больше, — сказала она, кладя ладони ему на грудь.
Впору было рассмеяться, но Карл шагнул назад.
— Не буду, но следи за собой. У тебя в голове три заклинания, и они стремятся вырваться.
- Предыдущая
- 8/53
- Следующая