Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Поцелуй во времени - Флинн Алекс - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Я едва слышала свои слова. Неужели он вознамерился меня обесчестить?

— Нет! — снова завопила я, хотя вряд ли этот крик был кому-то слышен. — Нет!

Роберту не было дела до моих криков. Его жаркие, грубые руки шарили в самых сокровенных, в самых потаенных моих местах! Я и представить не могла, что такое возможно. Вокруг нас стали собираться люди. Они переговаривались, но никто и не думал вмешаться. Разве они не видели, что меня позорили у них на глазах? Или в их времени подобное уже не считалось позором?

— Нет!

Я вырвалась, подняла руку, чтобы дать Роберту пощечину, и вдруг упала в холодную воду бассейна.

— Помогите! — закричала я.

Холодная вода немного отрезвила меня. Но бассейн оказался глубоким. Мои ноги не доставали дна.

— Помогите! Я не умею плавать!

Я пыталась ухватиться за стенку, но она была совсем гладкой, а мои пальцы — липкими от пива. Мне было не за что уцепиться.

Над головой возникло удивленное лицо Роберта. Неужели он не понимает, что я тону?

— Дурень, я же тону! — крикнула я, но последние слова застряли у меня в горле, куда хлынула вода.

Потом я вновь поднялась к поверхности.

— Я... я...

Я тонула. Неужели жизнь принцессы Талии Эфразийской оборвется здесь? Неужели мне стоило спать целых триста лет, чтобы утонуть на другом краю света? Может, я так и останусь лежать на дне этого рукотворного озера, и некому будет оплакать меня? Через несколько минут эти шумные люди позабудут, что я находилась рядом с ними.

Я снова погружалась под воду. Наверное, я больше не всплыву. У меня не было сил сражаться с водой. Это конец. Конец.

И вдруг кто-то схватил меня за руку и вытащил из воды. Я вновь могла дышать! Я дышала!

Меня бесцеремонно вытащили из бассейна. Я судорожно дышала. Потом нагнулась вперед и закашлялась, исторгая из себя воду, имевшую странный вкус. Чья-то рука хлопала меня по спине, заставляя кашлять и выплевывать воду, пока та не вышла вся. Только тогда я ощутила в себе силы поднять голову, чтобы посмотреть на своего спасителя.

— Талия, нам пора домой.

Я открыла глаза.

Джек.

Я привалилась к нему, ощущая своей холодной кожей тепло его тела.

Глава 17

ДЖЕК

— Идем, Талия. Ты перебрала.

Я изо всех сил сдерживался, чтобы не врезать Роберту. Не хватало только явиться домой с подбитым глазом. Однажды у меня такое было.

— Я трееезвая, — заплетающимся языком ответила Талия. — Явыпилатрипива. У нас... в замке... мы всегда... обедаемсвином.

С этими словами она рухнула на пол.

— Слышишь? — ухмыльнулся Роберт. — Она совсем не пьяная.

— Она поедет домой. Я отвезу ее.

— Домой? — переспросила Талия и захныкала, как маленькая. — Янехочудомой!

Она цеплялась за пластиковые стулья, пытаясь встать.

— Видишь? — продолжал ехидничать Роберт. — Она не хочет ехать домой.

— Что, с пьяной девчонкой легче справиться? — послышался за спиной голос Амбер.— Эй! Я с тобой разговариваю.

— Закрой рот! — огрызнулся я. — Ты думала, я приехал сюда ради тебя?

— А ради кого же еще? — удивилась Амбер.

Я присел на корточки и стал отлеплять пальцы Талии от стула.

— Я не говорю — совсем домой. Мы поедем к нам домой. В дом моих родителей.

— Так она остановилась у вас? — завопила Амбер.

— Тебе какое дело?

— Ноони меееня ненавидят. Онизаставилименяспатьнанадувномматрасе.

Наконец мне удалось поставить Талию на ноги и довести до двери. Там стояла группа парней и девчонок, сосредоточенно жующих «Джелло».

— Ой, я тоже хочу! — заявила Талия.

— Хочешь «Джелло»?

— Да. Я голодная.

— А сколько их ты уже съела?

— Три, — гордо ответила Талия и потянулась к подносу с «Джелло».

Теперь понятно. Я быстро произвел в уме подсчет: три пива плюс три алкогольные мармеладки — понятно, почему ее так развезло. Мне вспомнились школьные уроки по здоровому образу жизни — там показывали кинофильм об алкогольном отравлении. Чтобы помочь организму Талии справиться с опьянением, ее нужно было накормить.

— Идем. По дороге я раздобуду тебе еды.

Я почти силой оторвал Талию от подноса и повел к двери.

— Если ты сейчас уйдешь, между нами все кончено! — крикнула Амбер.

— А между нами давно все кончено, — сказал я.

Я вывел Талию из дома. Сам я был вполне трезвым. Свое «питейное время» я потратил на поцелуи с Амбер. Я вспомнил, где находится ближайший «Макдоналдс», и поехал туда.

— Зачем мы здесь? — спросила Талия.

Язык у нее перестал заплетаться, зато теперь она говорила во весь голос.

— Это называется автомобильная закусочная. Здесь я куплю тебе что-нибудь поесть.

— И нам подадут еду прямо в машину?

Она произнесла все это так громко, что служащий не расслышал мой заказ и попросил повторить.

Я повторил. Талия не могла успокоиться.

— Значит, можно подъехать к окошку и получить еду. У нас в Эфразии этого нет! Ничего подобного! Это жжет! Жжет, говорю тебе!

Я заказал два гамбургера, две порции жареной картошки и два больших пластиковых стакана черного кофе. Увидев все это, Талия запрыгала на сиденье.

— Крутооооо! Тебе нравятся мои американские словечки? Крутооооо! И жжет!

— Ну вот, ты становишься настоящей американкой. Глотни кофе. Тебе это поможет.

Но Талия уже вовсю уписывала картошку.

— Клевая еда. Как это у вас называется?

— Картофель фри, или картофель по-французски.

— Жжет. В реале жжет, — восхищенно сказала Талия.

Здесь она была права: картошку нам подали прямо с огня.

Пока мы ехали домой, Талия расправилась с обеими порциями картошки и гамбургером, после чего уснула. Мне пришлось ее разбудить и за руку довести до ее комнаты. К счастью, родители уже спали.

Я не без труда уложил Талию на плохо надутый матрас (за нашими играми мы забыли надуть его до конца. Наконец мне это удалось. Она закрыла глаза. Невинный ангел. Даже трудно поверить, что эта девчонка влила в себя три жестянки пива и закусила тремя «Джелло». Я полюбовался ею минуты две и собрался уходить.

— Джек! — крикнула она.

— Тише! Предков моих разбудишь!

— Извини, — громко прошептала она.

Мне пришлось вернуться и сесть на матрас, чтобы Талию не потянуло кричать.

— Что ты хотела сказать?

— Я виновата.

— Ты это уже говорила.

— Нет. Я про сегодняшний вечер. Ты прости, что я выпила слишком много и пошла с этим Робертом... и позволила ему... почти позволила...

— Ты не виновата. Этот Роберт — гнусный тип.

— И что это вообще за вечеринка? Ни угощения, ни настоящих танцев. Когда отец давал балы, у нас столы ломились от разных кушаний. Не нравятся мне такие вечеринки.

— Мне тоже, — засмеялся я.

— Зато мне понравился картофель по-французски. Он взаправду из Франции?

— Сомневаюсь.

Я наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.

— Я тоже хочу извиниться за сегодняшний вечер.

Я встал, чтобы уйти из комнаты.

— Джек, а ты любишь Амбер?

— Нет, — ответил я, зная, что не вру. — Больше я в такие игры не играю. С Амбер все кончено.

— Это хорошо. А то она мне очень не понравилась.

Я вышел и почти уже закрыл дверь, когда оттуда донеслось:

— Ты меня любишь?

Я сделал вид, что не расслышал, поскольку не знал ответа.

Глава 18

ТАЛИЯ

Мне снилось, что я лежу на матрасе, который весь состоит из кусочков «Джелло». Он качался подо мной. Я пыталась полакомиться кусочками, но они оказывались вязкими, как смола. Вскоре оранжевые, красные, синие, желтые кусочки закружились передо мной в странном танце. Они смеялись и пели:

Потревожим мы принцессу,

Чтоб сплясать под лунный свет.

Не сердись, вот кончим пьесу —

И уснешь на сотни лет!