Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийственно прекрасная - Коллинз Джеки - Страница 71
— Я… я не думала, что расследовать это дело будет женщина, — проговорила она, окидывая Дайану внимательным взглядом. Женщина-полицейский была чертовски привлекательна, и в то же время чувствовалось, что характер у нее не самый легкий, что она не замедлила продемонстрировать.
— А с кем, по-вашему, вы разговаривали по телефону? С секретаршей, что ли? — спросила Дайана, подсаживаясь к столу. Она сразу поняла, с кем имеет дело — грузная, широкоплечая фигура, по-мужски короткая стрижка и брючный костюм говорили сами за себя.
— Вы сказали — детектив Франклин, и я решила, что это будет мужчина. Почему — сама не знаю… — Рени слегка пожала плечами.
— Так вот я, к счастью, не мужчина, — резко сказала Дайана. — Я — чернокожая женщина и горжусь этим.
— Я ничего не имею против чернокожих женщин, — парировала Рени.
— Ну вот и славно…
Несколько мгновений обе женщины мерили друг друга настороженными взглядами, словно впервые встретившиеся на ринге боксеры-тяжеловесы.
«Черт, — подумала Рени, — не слишком-то удачное начало!»
«Да… — подумала Дайана. — Крепкий орешек. Такую не скоро расколешь!»
— Кофе? — предложила Рени.
Дайана кивнула, и Рени, подозвав официантку, отдала ей необходимые распоряжения.
— Как я уже говорила вам по телефону, — сказала Дайана, — я расследую обстоятельства исчезновения Тасмин Гарленд…
— Так, значит, она действительно исчезла? — Рени изобразила крайнее удивление. — Вы уверены?
— Никто не видел ее вот уже больше сорока восьми часов, поэтому по заявлению родственников было начато расследование. — С этими словами Дайана достала из сумки растрепанный блокнот и положила на стол. — У миссис Гарленд остался десятилетний сын и отличная работа в банке, так что вероятность того, что она сбежала с любовником, мы сейчас рассматривать не будем. Насколько мне известно, накануне своего исчезновения она ужинала с вами в вашем отеле. Ее приходящая няня заявила, что с ней хотел встретиться какой-то мужчина, которого нашли вы…
— Да нет, все было не так, — возразила Рени, делая крошечный глоток кофе из своей чашки. — Никакого мужчины не было.
— Но миссис Гарленд, похоже, совершенно уверена, что вы вызвали ее именно затем, чтобы она обслужила кого-то из ваших постояльцев, — сказала Дайана, пристально глядя в лицо Рени. — Она совершенно откровенно сказала об этом приходящей няне, когда предупреждала, что может задержаться.
— Да ерунда все это!.. — отмахнулась Рени. — С нами действительно ужинал один мой знакомый, который совершенно случайно оказался в этот день в городе, но он — женатый человек, поэтому ни о каком «обслужить», как вы выразились, не могло быть и речи.
— Вы уверены? Женатые мужчины, как известно, любят гульнуть на стороне. — Дайана бросила на Рени еще один испытующий взгляд.
— Абсолютно уверена, — твердо ответила Рени. — И я понятия не имею, почему у Тасмин сложилось впечатление, будто я приглашаю ее на свидание с этим мужчиной.
— Этот ваш знакомый… Кто он?
— Какой знакомый?
— Я спрашиваю о мужчине, с которым, как вы утверждаете, миссис Гарленд не должна была переспать.
— Это мой старый деловой партнер. Он живет в другом городе и прилетел в Вегас буквально на несколько часов.
— Как его имя?
— Разве это имеет значение?
— Имеет.
Рени почти не колебалась. Солгать она не могла — слишком много людей видели Энтони Бонара с ней и Тасмин. Кроме того, ей необходимо было вести себя так, чтобы следовательша поняла — ей нечего скрывать.
— Энтони Бонар, — сказала она.
— Какие именно деловые интересы вас связывают?
— Ну, я бы не сказала, что он мой деловой партнер в полном смысле слова. Скорее — старинный знакомый. Время от времени мы оказываем друг другу разного рода мелкие услуги…
— Итак, — проговорила Дайана и что-то нацарапала в блокноте, — кто же он вам на самом деле, этот Бонар: деловой партнер или старинный знакомый? И какие именно услуги вы друг другу оказываете?
— Он мой старый друг, — твердо повторила Рени.
— Где он живет? Кстати, Бонар пишется через два «н» или через одно?
— Через одно. А где он сейчас живет, я точно не знаю. Он часто переезжает с места на место.
— Но основное его место жительства — Вегас?
— Нет.
— Мне нужен его номер телефона.
— Зачем?
— Чтобы поговорить с ним. Задать ему несколько вопросов.
— Хорошо. Я скажу своему секретарю, чтобы она нашла вам его номер. Наизусть я его не помню.
Прежде чем задать новый вопрос, Дайана еще что-то записала в блокноте.
— Значит, в пятницу вы ужинали втроем — вы, миссис Гарленд и этот ваш Бонар?
— Нет, — покачала головой Рени. Ей очень не хотелось втягивать в это дело Сьюзи, но другого выхода она не видела. — С нами была моя… вторая половина.
— А именно?
— Сьюзи Рей Янг, моя партнерша и подруга.
— Она случайно не родственница?..
— Да, — резко сказала Рени. — Вдова.
— Поня-атно, — протянула Дайана и прищурилась. — Так она, значит, сменила ориентацию?
— Мне кажется, детектив, это не имеет отношения к делу.
— Как знать… — Дайана Франклин пожала плечами. — Когда расследуешь исчезновение, любая деталь может пригодиться.
— Я рассказала вам все, что знала. Тасмин ужинала с нами, потом ушла. Это было примерно в половине одиннадцатого или даже в одиннадцать. Больше я ее не видела… — Рени в упор посмотрела на следовательшу. — Если у вас больше нет вопросов, то… прошу меня извинить — у меня сегодня много дел.
Но Дайана Франклин не собиралась отпускать Рени, пока та не ответит на все ее вопросы.
— Еще пару минут, миссис Фалькон… Если не ошибаюсь, вы являетесь клиенткой того самого банка, где работала Тасмин Гарленд? — поинтересовалась она, держа наготове блокнот и карандаш.
— Да. — Рени коротко кивнула.
— Ну и… как?
— Что — как?
— У вас не было никаких нареканий?
— Разумеется, нет.
— Разумеется?.. Насколько мне известно, люди не всегда бывают довольны своим банком. А у вас, значит, все было в порядке?
— В полном порядке, — подтвердила Рени.
— А как держалась миссис Гарленд во время вашего ужина?
— Что значит — как держалась? Нормально…
— Может быть, она была чем-то расстроена, подавлена? Или, наоборот, взволнована, возбуждена? Не показалось ли вам, что она в любую минуту готова прыгнуть в машину и умчаться в неизвестном направлении?
— Нет, ничего такого мне не показалась. — Рени слегка прикрыла глаза, будто вспоминая. — Тасмин действительно вела себя совершенно нормально. Мы очень приятно поужинали вчетвером и…
— О чем вы говорили?
— Вы думаете — я помню? Так, о каких-то пустяках…
— И все-таки о чем шла речь? Может быть, вы говорили о кино, о политике, о семьях? Не упоминала ли миссис Гарленд о своем бывшем муже?
— Не могу вам сказать, я и правда не помню.
— Ну хорошо, миссис Фалькон, на сегодня у меня все. Если вы вдруг припомните что-то важное, позвоните мне вот по этому телефону. — Дайана протянула Рени отпечатанную типографским способом визитку. — Вы не будете возражать, если я задам несколько вопросов вашим сотрудникам?
— Нет, если только при этом вы не распугаете моих постояльцев.
— Кроме того, мне необходимо как можно скорее поговорить с миссис Рей Янг.
— Зачем? — быстро спросила Рени. Пожалуй — слишком быстро. — Она знает ровно столько же, сколько и я, и ничего нового вы от нее не узнаете.
— Я верю, но моя работа состоит в том, чтобы допросить всех свидетелей.
— Должно быть, у вас уйма времени уходит впустую! — не удержалась от колкости Рени.
— Совершенно верно, — спокойно согласилась Дайана, пряча блокнот. — Но иногда затраты времени окупаются сторицей. Итак, когда я могу поговорить с миссис Рей?
— Я узнаю и сообщу вам.
— Я бы предпочла сама с ней договориться. Как мне с ней связаться?
— Я не знаю, где Сьюзи может быть сегодня…
— Но номер ее мобильного у вас наверняка есть?
- Предыдущая
- 71/128
- Следующая