Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гибель королей - Корнуэлл Бернард - Страница 24
– А это Кьяртан, – представил он меня рабочим, конопатившим «Победителя морей», – и он хочет получить от нас корабль. Он возвращается во Фризию, потому что у него там жена.
– Вези бабу сюда! – крикнул кто-то из рабочих.
– Он человек разумный, понимает, что лучше спрятать ее от твоих наглых взглядов, – отпарировал Фритьоф и повел меня дальше, мимо огромной кучи балластных камней.
Сигурд наделил Фритьофа полномочиями покупать и продавать суда, но из всех на продажу было выставлено всего с полдюжины, и из них мне подходило только два. Одно торговое, широкое и добротно сделанное, правда, короткое – его длина составляла всего четыре ширины – и от этого медленное. Другое судно было более старым и более потрепанным, однако его длина была по меньшей мере в семь раз больше, чем ширина, и у него были очень красивые обводы.
– Это принадлежало одному северянину, – рассказал мне Фритьоф, – который погиб в Уэссексе.
– Оно из сосны? – спросил я, ощупывая обшивку.
– Полностью из елки, – ответил Фритьоф.
– Я бы предпочел дуб, – ворчливо произнес я.
– Давай золото, и у тебя будет корабль из лучшего фризского дуба, – сказал Фритьоф. – Но если хочешь пересечь море этим летом, придется довольствоваться елкой. Оно хорошо построено, и у него есть мачта, парус и такелаж.
– А весла?
– У нас куча отличных весел из ясеня. – Он провел рукой по форштевню. – Его нужно немного подлатать, – признался он, – но вообще оно молодчина. «Дочь Тюра».
– Так оно называется?
Фритьоф улыбнулся.
– Вот именно.
Он улыбался потому, что Тюр, бог воинов, которые сражались в единственном бою, лишился, как и Фритьоф, одной руки, правой – ее откусил обезумевший волк Фенрир.
– Его владелец любил Тюра, – добавил Фритьоф, продолжая поглаживать форштевень.
– А у него есть носовая фигура?
– Что-нибудь подыщу.
Мы поторговались, правда, без всякой ожесточенности, вполне миролюбиво. Я предложил за судно остатки своего серебра, а также всех наших лошадей, седла и упряжь. Фритьоф сначала потребовал сумму раза в два больше стоимости всего этого добра, хотя на самом деле он был рад избавиться от «Дочери Тюра». Может, когда-то это судно и отличалось быстроходностью, но сейчас оно было старым и маленьким. Чтобы обеспечить безопасность судна, требуется пятьдесят-шестьдесят человек, а на «Дочери Тюра» команда не могла бы превышать тридцать человек. Зато для моей цели этот корабль подходил идеально. Если бы я не купил его, его, как я подозреваю, разломали бы на дрова, да и, если честно, купил я его дешево.
– Оно доставит тебя во Фризию, – заверил меня Фритьоф.
Мы плюнули на ладони, пожали друг другу руки, и я стал владельцем «Дочери Тюра». Мне пришлось купить дегтя, и мы еще два дня конопатили корабль, забивая в щели густое месиво из горячего дегтя, конского волоса, мха и овечьей шерсти. На луг, где стояли корабли, со склада доставили мачту, парус и бегучий такелаж, и я велел своим людям переселиться из таверны и впредь ночевать на судне. Для этого мы сделали навес из парусов.
Мы, судя по всему, очень полюбились Фритьофу, или он просто радовался тому, что благодаря нам его судно возвращается на воду. Он не раз приносил эль на лужайку, расположенную в четырех или пяти сотнях шагов от крепостного вала Снотенгахама, пил с нами и рассказывал истории о давних битвах, а я в ответ рассказывал о своих путешествиях.
– Как же я скучаю по морю, – снова произнес он.
– Пошли с нами, – пригласил я его.
Он с сожалением покачал головой.
– Ярл Сигурд – хороший лорд, он заботится обо мне.
– Я увижу его перед отходом? – спросил я.
– Сомневаюсь, – ответил Фритьоф, – он с сыном отправился на помощь нашему старому другу.
– Хестену?
Фритьоф кивнул.
– Ты прожил у него всю зиму?
– Он все обещал нам, что к нам присоединятся другие отряды, – сочинил я. – Он говорил, что они придут из Ирландии, но никто так и не пришел.
– Прошлым летом ему сопутствовала удача, – сказал Фритьоф.
– Пока саксы не увели его флот, – мрачно напомнил я.
– Утред Беббанбургский, – так же мрачно произнес Фритьоф, затем прикоснулся к молоту, висевшему у него на шее. – Сейчас Утред взял его в осаду. Ты поэтому ушел оттуда?
– Я не хочу погибать в Британии. Так что да, поэтому.
Фритьоф улыбнулся.
– Утред погибнет в Британии, дружище. Ярл Сигурд отправился убивать этого мерзавца.
Я тоже прикоснулся к молоту.
– Да подарят боги победу ярлу, – с благоговением произнес я.
– Достаточно прикончить Утреда, – сказал Фритьоф, – и Мерсия падет, а когда умрет Альфред, падет и Уэссекс. – Он улыбнулся. – Зачем кому-то спешить во Фризию, когда вокруг творятся такие дела?
– Я скучаю по дому, – ответил я.
– Перенеси свой дом сюда, – с жаром посоветовал Фритьоф. – Присоединяйся к ярлу Сигурду, и вскоре ты сможешь выбрать себе поместье в Уэссексе. Потом заведешь с десяток сакских жен и заживешь как король!
– Но ведь сначала мне придется убить Утреда? – с невинным видом осведомился я.
Фритьоф опять притронулся к амулету.
– Он умрет, – сказал он, и в его голосе не слышалось ни доли сомнения.
– Многие пытались убить его, – продолжал я. – Вот Убба, например!
– Утред никогда не противостоял ярлу Сигурду в бою, – сказал Фритьоф, – да и ярлу Кнуту тоже, а у ярла Кнута меч быстрый, как жало змеи. Утред умрет.
– Все умирают.
– Его смерть предопределена, – продолжал гнуть свое Фритьоф и, увидев мою заинтересованность, снова прикоснулся к молоту. – Есть колдунья, – пояснил он, – и она увидела его смерть.
– Где? Когда?
– Кто знает? – пожал он плечами. – Она-то знает, я полагаю, и именно это она и пообещала ярлу.
Я неожиданно ощутил странную ревность. Что, Эрсе и на Сигурде скакала верхом, как на мне? Но потом я подумал: Эльфаделль предсказала мою смерть Сигурду, но отказалась предсказать ее мне, и это означает, что либо она солгала одному из нас, либо та самая Эрсе, несмотря на ее божественную красоту, совсем не богиня.
– Ярлу Сигурду и ярлу Кнуту судьбой предназначено сразиться с Утредом, – продолжал Фритьоф, – и пророчество говорит, что ярлы победят, Утред погибнет, а Уэссекс падет. И все это означает, что ты, дружище, теряешь величайший шанс.
– Может, я и вернусь, – сказал я и подумал, что, возможно, однажды я действительно вернусь в Снотенгахам: ведь если мечта Альфреда объединить все земли, где говорят по-английски, станет реальностью, придется гнать датчан прочь из этого города и всех остальных между Уэссексом и неспокойной границей с Шотландией.
По ночам, когда затихали любители попеть в тавернах Снотенгахама и переставали брехать собаки, часовые, охранявшие корабли, приходили к нашим кострам и делили с нами еду и эль. Так повторялось три ночи подряд, а на утро следующего дня мои люди с песнями по каткам спустили «Дочь Тюра» на воды Трента.
Понадобился еще день, чтобы загрузить корабль балластом, и еще полдня, чтобы, перераспределив камни, слегка задрать нос судна и тем самым увеличить его скорость в походе. Я предполагал, что в днище обязательно появится течь – ведь все корабли протекают, – но к вечеру второго дня мы так и не обнаружили никаких признаков воды в трюме выше камней. Фритьоф сдержал слово и принес нам весла, и мы поднялись на несколько миль вверх по течению, а затем спустились вниз. Мы уложили мачту на две опоры, сложили на нее свернутый парус и загрузили свои пожитки на крохотную полупалубу на корме. Оставшиеся несколько серебряных монет я истратил на бочонок эля, два бочонка вяленой рыбы, на сухари, соленый бекон и огромную голову твердого, как камень, сыра, завернутую в холстину. Уже в сумерках Фритьоф принес нам вырезанную из дуба голову орлана, которой предстояло занять свое место на носу.
– Это подарок, – сказал он.
– Ты добрый человек, – совершенно искренне сказал я.
Он наблюдал, как его рабы перетаскивают голову на борт моего судна.
- Предыдущая
- 24/81
- Следующая