Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Криминальное чтиво - Тарантино Квентин - Страница 3
ДЖУЛС. Слушай, то, что я не стану делать мужику массаж ног, еще не означает, что Марселлас правильно поступил, выбросив Антуана из окошка прямо на это сраную стеклянную крышу, вместо того, чтобы поговорить с ним как мужик с мужиком. Нехорошо это, знаешь ли. Если со мной кто-то такое сделает, пусть молится, чтобы меня парализовало, потому что я пристрелю ублюдка.
ВИНСЕНТ. Я не говорю, что он правильно сделал, но ты говоришь, что массаж ног ничего не значит, а я говорю, что значит. Я миллиону женщин делал миллион раз массаж ног, и всякий раз это что-то значило. Мы просто притворяемся, что это ничего не значит. В этом-то весь смак. Это происходит, никто ничего не говорит, но ты все понимаешь, она все понимает, и Марселлас тоже все понял, так что Антуану надо было поостеречься. Это же все-таки его жена, не стоило надеяться, что он с юмором к этому отнесется.
ДЖУЛС. Интересная точка зрения, но давай соберемся, пора работать.
ВИНСЕНТ. Как ты сказал, ее зовут?
ДЖУЛС. Миа. А почему ты так интересуешься женой босса?
ВИНСЕНТ. Понимаешь, Марселлас уезжает во Флориду, и он хочет, чтобы я позаботился о ней, пока его не будет.
ДЖУЛС. Позаботился о ней?
Вытягивает указательный палец, как будто это пистолет, и приставляет его к голове.
ВИНСЕНТ. Да не так! Сходить с ней куда-нибудь. Развлечь ее, чтобы она не чувствовала себя одинокой.
ДЖУЛС. И ты пригласишь Миу Уоллес на свидание?
ВИНСЕНТ. Это не свидание. Это как если бы ты с женой приятеля пошел в кино или еще куда-нибудь. Это… ну… просто для компании.
Джулс смотрит на него.
ВИНСЕНТ. Не свидание это.
Джулс смотрит на него.
ВИНСЕНТ. Я не хочу быть плохим парнем.
Джулс качает головой и говорит про себя.
ДЖУЛС. Эта сука еще кого-то сведет в могилу.
ВИНСЕНТ. Что-что?
ДЖУЛС. Ничего. Давай соберемся.
ВИНСЕНТ. Что ты сказал?
ДЖУЛС. Ни хрена я не сказал. Давай, за работу.
ВИНСЕНТ. Не делай из меня идиота, ты что-то сказал, так?
ДЖУЛС (говоря о деле). Ты хочешь работать или нет?
ВИНСЕНТ. Я хочу, чтобы ты повторил, что ты сказал.
ДЖУЛС. Через 30 секунд эта дверь откроется, так что лучше сосредоточься…
ВИНСЕНТ. …Я сосредоточен…
ДЖУЛС. Ни хрена ты не сосредоточен. Забудь об этом дерьме, и соберись, как настоящий профи.
8. ВН. КВАРТИРА (КОМН.49) – УТРО.
ТРИ МОЛОДЫХ ПАРНЯ (все что происходит, явно превышает их уровень) сидят за столом, на котором навалены гамбургеры, картошка-фри и газированная вода. Они вздрагивают от ГРОМКОГО СТУКА в дверь, один из них открывает дверь, за которой Джулс и Винсент.
ДЖУЛС. Здорово, ребята.
Двое мужчин входят в квартиру.
Трое молодых застигнутых врасплох парня – это: МАРВИН, чернокожий парень, открывший дверь, по мере развития сцены отходит на задний план; РОДЖЕР, блондинистый парень спортивного вида с прической «стая чаек», до этого момента не сказал не слова, сидит за столом с большим пухлым гамбургером в руке; БРЕТТ, бледный, по виду школьник, с прилизанными волосами.
Винсент и Джулс входят в комнату, руки а карманах. Говорит все время Джулс.
ДЖУЛС. Как дела, ребята?
Ответа нет.
ДЖУЛС (к Бретту). Я что-то путаю, или я задал вопрос?
БРЕТТ. У нас все в порядке.
Пока Джулс и Бретт говорят, Винсент продвигается за спины парней.
ДЖУЛС. Ты знаешь, кто мы?
Бретт качает головой («нет»).
ДЖУЛС. Мы помощники твоего делового партнера Марселласа Уоллеса, ты ведь помнишь своего делового партнера, а?
Ответа нет.
ДЖУЛС (к Бретту). Возьму на себя смелость предположить, что ты Бретт, да?
БРЕТТ. Да, я Бретт.
ДЖУЛС. Я так и думал. Итак, ты помнишь своего делового партнера, так, Бретт?
БРЕТТ. Помню.
ДЖУЛС. Рад за тебя. Похоже, мы с Винсентом помешали вам завтракать, извините нас. Что кушаем?
БРЕТТ. Гамбургеры.
ДЖУЛС. Гамбургеры. Краеугольный камень любого питательного завтрака. И что за гамбургеры?
БРЕТТ. Чизбургеры.
ДЖУЛС. Нет, я имею в виду, откуда они? МакДоналдс, Вендис, Бургер Кинг[2], откуда?
БРЕТТ. Биг Кахуна Бургер.
ДЖУЛС. Биг Кахуна Бургер. Этот гавайский фастфуд. Я слышал, у них там вкусные бургеры. Я сам никогда не пробовал, как они?
БРЕТТ. Хорошие.
ДЖУЛС. Не против, если я попробую один из твоих?
БРЕТТ. Нет.
ДЖУЛС. Твой – вот этот, да?
БРЕТТ. Да.
Джулс берет бургер и откусывает кусок.
ДЖУЛС. Ммммммм, какой вкусный бургер. (Винсенту) Винс, ты когда-нибудь пробовал Биг Кахуна Бургер?
ВИНСЕНТ. Нет.
Джулс протягивает ему Биг Кахуну.
ДЖУЛС. Не хочешь откусить? Очень вкусно.
ВИНСЕНТ. Я не голоден.
ДЖУЛС. Если любишь гамбургеры, попробуй вот эти как-нибудь. Я-то сам обычно их не ем, потому что моя девушка – вегетарианка. Из-за этого и я почти что вегетарианец, но со вкусом хорошего бургера ничего не сравнится. (Бретту) Ты знаешь, как во Франции называют Четвертьфунтовик с Сыром?
БРЕТТ. Нет.
ДЖУЛС.Скажи ему, Винсент.
ВИНСЕНТ. Роял с Сыром.
ДЖУЛС. Роял с Сыром. А почему, знаешь?
БРЕТТ. Из-за метрической системы?
ДЖУЛС. Ну у тебя и мозги, Бретт. Умен ты, это точно. Из-за метрической системы. (показывает на пластиковый стакан) Это что?
БРЕТТ. Спрайт.
ДЖУЛС. Спрайт, отлично – не возражаешь, если я отхлебну немного твоего напитка, горло промочить?
БРЕТТ. Конечно.
Джулс берет стакан и пьет через трубочку.
ДЖУЛС. Мммммммммм, прямо в точку! (Роджеру) Слушай, ты, Стая Чаек, ты знаешь, за чем мы пришли?
Роджер кивает головой («да»).
ДЖУЛС. Тогда почему бы тебе на сказать моему человеку, Винсу, где вы прячете эту штуку?
МАРВИН. Она под кро…
ДЖУЛС. Я что-то не помню, чтобы я тебя о чем-то спрашивал. (Роджеру) Ну, что, скажешь?
РОДЖЕР. Она под кроватью.
Винсент подходит к кровати, нагибается и достает черный кейс.
ВИНСЕНТ. Есть.
Винсент щелкает замками, открывает кейс. Мы не видим, что внутри, но из кейса исходит сияние. Винсент замирает, завороженный.
ДЖУЛС. Мы довольны?
Завороженный Винсент не отвечает.
ДЖУЛС. Винсент!
Винсент смотрит на Джулса.
ДЖУЛС. Мы довольны?
ВИНСЕНТ. Мы довольны.
БРЕТТ (Джулсу) Слушайте, как ваше имя? Я так понял, его зовут Винсент, а вас как?
ДЖУЛС. Меня зовут Пит, и не нужно мне зубы заговаривать.
БРЕТТ. Я просто хотел вам сказать, как мы сожалеем обо всем этом, что произошло между нами и мистером Уоллесом. Мы с самого начала исходили из лучших побуждений…
В то время, как Бретт говорит, Джулс вынимает пистолет и трижды СТРЕЛЯЕТ Роджеру в грудь. Роджер ПАДАЕТ со стула.
Винс улыбается про себя: Джулс не изменяет своему стилю.
Бретт замирает, пораженный страхом. Он не кричит, не плачет и ничего не говорит, но его тело до отказа наполнено страхом, и он как будто вот-вот лопнет.
ДЖУЛС (Бретту). Ой, извини, ради Бога. Я сбил тебя с мысли? Я не хотел, правда. Продолжай, пожалуйста. По-моему, ты говорил что-то о «лучших побуждениях».
Бретт не может выговорить ни слова.
ДЖУЛС. Что такое? Похоже, ты все сказал. Позволь, я тебе отвечу. Не мог бы ты описать мне, как выглядит Марселлас Уоллес?
Бретт все еще не может выговорить ни слова.
Джулс ВЗРЫВАЕТСЯ, с грохотом ПЕРЕВОРАЧИВАЕТ столик, разрушая единственную преграду между ним и Бреттом. Бретт теперь сидит на стуле посреди комнаты перед Джулсом, как политзаключенный перед следователем на допросе.
ДЖУЛС. Ты из какой страны?
БРЕТТ (умирая со страху). Что?
ДЖУЛС. Я не знаю такой страны – «что»! У вас в «Что» говорят по-английски?
БРЕТТ (его вот-вот хватит удар). Что?
ДЖУЛС. По-английски-можешь-говорить-урод?
БРЕТТ. Да.
ДЖУЛС. Значит, ты понимаешь, что я говорю?
БРЕТТ. Да.
ДЖУЛС. Опиши, как выглядит Марселлас Уоллес!
2
Сетевые рестораны быстрого питания.
- Предыдущая
- 3/24
- Следующая