Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том 20. Дни печали мисс Халагген - Чейз Джеймс Хедли - Страница 24
— Шеф здесь?
Молти утвердительно кивнул головой.
— Да, — бесцветным голосом проворчал он. — Развлекается…
Маленький Джо улыбнулся.
— Сейчас ему будет не до игры, — многообещающе сказал он, направляясь к двери личных апартаментов Равена.
— Не советовал бы тебе его отвлекать. Я предупреждаю, ему это может не понравиться…
Но Маленький Джо уже толкнул дверь и вошел в большой салон. Равен занимался любимым развлечением. Проживание в «Сан-Луи» стоило бешеных денег, но это уже было делом престижа. Равен лежал на полу, одетый в красный шелковый халат. Вокруг него располагалась сложная система рельсов, миниатюрные вокзалы, стрелки, светофоры, локомотивы, вагоны… Поезда с вереницей вагонов весело бегали по рельсам, на короткое время исчезая из виду там, где пути были проложены под мебелью, чтобы появиться с противоположной стороны, то замедляя, то убыстряя свое движение.
Рука Равена лежала на пульте управления. Погасшая сигарета свисала с губ, а глаза неотрывно следили за вереницей вагонов.
— Что случилось? — спросил он, не поворачивая головы. — Когда-нибудь ты схлопочешь свинец в задницу, если будешь врываться так неожиданно.
Маленький Джо нервно улыбнулся.
— Прошу прощения, шеф, но дело не терпит отлагательств.
Равен с явным неудовольствием остановил поезда. Затем повернулся к Маленькому Джо.
— Отличная вещь, не так ли? — горделиво произнес он.
— Да, — поспешно согласился Джо, хотя игрушка его совершенно не интересовала.
Равен отвернулся и снова пустил поезда.
— Ну, так что произошло?
— Одна шлюха болталась на Седьмой улице. Я плеснул ей в лицо кое-что крепкое…
— За ними нужен глаз да глаз, — заворчал Равен. — Еще месяц, и ни одна из них и носа не высунет без нашего разрешения…
— Гораздо раньше, шеф, — угодливо произнес Джо, присаживаясь на подлокотник большого кресла.
Равен подвел один из поездов к вокзалу и остановил его.
— Когда я был маленьким, то всегда мечтал иметь такую игрушку, — наклонившись, Равен отцепил один из вагонов. — Но мои родители не могли себе позволить купить такую дорогую игрушку, — в голосе его прозвучала горечь.
Джо промолчал.
Равен начал производить маневр с тем, чтобы отвезти игрушечный поезд в депо. Маленький Джо никак не мог понять, почему бы просто не поднять поезд с рельсов, чтобы поставить его в нужное место. Это было бы гораздо быстрее.
— Что там у тебя еще?
— Спад недоволен.
— Чем же, интересно знать?
— Говорит, что его бизнес из-за нас вылетает в трубу.
Равен наконец довел поезд до нужного места.
— Жаль, — он бросил сигарету в пепельницу. Затем, немного подумав, спросил: — А почему?
— Его такси развозили шлюх, — объяснил Джо, — А теперь их не стало.
Равен некоторое время размышлял.
— Я не хочу никаких историй со Спадом, — наконец сказал он. — Он парень крепкий, не так ли?
— Еще какой крепкий! — подтвердил Джо.
Равен принялся загружать платформу крошечными молочными бидонами.
— Что ж, придется послать Лефти, чтобы он занялся им, — сказал он. — В Сан-Луи мы еще не баловались револьверами, не так ли?
Лицо Маленького Джо выразило крайнюю степень изумления.
— Господи! — выдавил он из себя. — Спустить Спада!
— Мне доставило большое удовольствие выслушать твое мнение, — сказал Равен, цепляя платформу к составу. — Я приму его к сведению.
Маленький Джо с жалким видом ерзал на кресле.
— Ты наш босс, тебе и решать, — поспешно согласился он.
— Вот это ты в самую точку! — милостиво кивнул Равен, повернул рукоятку, и поезд медленно тронулся в путь.
Маленький Джо еще немного подождал, но поскольку Равен больше не обращал на него внимания, целиком сосредоточившись на игре, встал и вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь.
Оставшись один, Равен задумчиво посмотрел на дверь, закрывшуюся за Маленьким Джо. Взгляд его был холодным и отсутствующим.
— Они уже боятся спустить Спада, — вполголоса произнес он. — Эти подонки ожирели и вконец обленились.
Глава 2
Грентом нетерпеливо надавил на кнопку звонка. Дверь открылась, и на пороге появился негр. Грентом озабоченно приказал доложить о его приходе Кэрри.
Проводив Грентома в маленькую гостиную, Джон отправился за хозяйкой.
— Сейчас она придет, шеф, — заверил он почтительно.
Грентом закурил сигарету, повернувшись к нему спиной. Вошедшая через минуту Кэрри застала его нервно вышагивающим по гостиной. Она плотно прикрыла за собой дверь.
— Что случилось? — не тратя время на приветствие, спросила она.
— Дела принимают нежелательный оборот, — коротко ответил Грентом. — Равен что-то замышляет, но что именно, я никак не пойму. На наших девушек в городе организована самая настоящая охота. Никто не работает. Все боятся выходить из дома.
— Грязный мерзавец, — мрачно сказала Кэрри, усаживаясь в кресло. — Не нужно было допускать его к руководству организацией.
Грентом нетерпеливым жестом отбросил сигарету.
— Нет смысла возвращаться к этому вопросу, — сухо сказал он. — В настоящий момент изменить уже ничего нельзя. Он ведет какую-то сложную игру, но я не понимаю смысла этого.
Кэрри покачала головой.
— Вчера вечером его парень сжег кислотой лицо одной девушки. Они все слишком напуганы, чтобы работ ать. Это безумие, Грентом. Ведь основная работа происходит на улицах, и только небольшая ее часть — в заведении.
Грентом согласно кивнул головой.
— Мы терпим грандиозные убытки, — сказал он. — Нужно поговорить с ним об этом. Но прежде чем идти к нему, я хотел бы узнать о Сади Перминджер. Как она себя чувствует?
— Превосходно, — улыбнулась Кэрри.
Грентом потер подбородок подрагивающими пальцами.
— Она ведь может оказаться очень полезной для нас, если Равен поведет себя не так, как надо. Ты ведь понимаешь это?
Кэрри утвердительно кивнула.
— Где она, кстати?
— Наверху. Хотите взглянуть?
После секундного колебания Грентом поднялся.
— Думаю, не стоит. Я очень рассчитываю на тебя, Кэрри. Не спускай глаз с Сади.
— Понятно.
— Равен еще не появлялся здесь?
— Нет. Но Лефти уже был. Нагрянул неожиданно, осмотрел всех девушек и записал их имена.
Лицо Грентома омрачилось.
— Он видел Сади?
— Конечно. Я же говорю, он явился без предупреждения и бесцеремонно обошел все заведение. Не было никакой возможности спрятать ее.
— Он говорил с ней?
— Он говорил со всеми.
— Она не сболтнула лишнего?
— Я стояла позади нее, — Кэрри жестко усмехнулась. — У него создалось впечатление, что Сади такая же девушка, как и все.
— Ты в этом уверена? Она ничем не вызвала его подозрений? Ничего не говорила?
— Я же вам говорю, что все прошло хорошо, — резко повторила Кэрри.
— Не нужно тебе объяснять, — со вздохом сказал Грентом, — что если Равен узнает, в чем тут дело, он сразу прикончит нас обоих.
Кэрри пожала плечами.
— Самое лучшее было бы прикончить ее, — сказала она. — Но жаль терять такое прекрасное тело.
Грентом вздрогнул.
— Ты что, заставляешь ее работать?
— А почему бы и нет? Она ведь ест. А я не держу дармоедов.
— Но ты ужасно рискуешь!
— Она работает только с теми, кому я полностью доверяю. Она никогда не знает, свой это человек или случайный клиент. Если она заговорит, то получит еще одну взбучку. Она ужасно боится побоев, — добавила Кэрри с громким смехом.
Грентом нахмурился.
— Все это мне не очень-то нравится, — раздраженно сказал он.
— Я придерживаюсь проверенных методов воспитания, — возразила Кэрри. — По крайней мере, в настоящее время она послушна, а этого можно добиться, если следовать моим методам воспитания.
— Хорошо, оставляю этот вопрос на твое усмотрение, — Грентом поднялся. — Я иду к Равену.
- Предыдущая
- 24/100
- Следующая