Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Тассо Торквато - Аминта Аминта

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Аминта - Тассо Торквато - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

безумное намеренье его

Понявши, ухватился я рукою

За этот пояс из тафты индийской,

Что он носил. Но, видно, предрекла

Жестокая судьба ему погибель;

Стремительно рванулся он, и пояс

Разорванный остался у меня

В руках.

Хор.

Но что же стало с бедным телом

Его?

Эргасто.

Не знаю. Посмотреть боялся

От жалости и ужаса я вниз,

Чтоб там Аминту не увидеть, на смерть

Разбившимся.

Хор.

О, ужас небывалый!

Сильвия.

Ах, я верно из камня,

Коли это известие

Не убило меня.

Если жизни лишила Аминту

Весть о том, что погибла

Та, которой он был ненавидим,

Не должна ль тем вернее

Жизнь отнять у меня

Смерть того, кем была так любима я?

Пусть ей в этом помогут

Сила скорби моей, иль железо,

Или этот вот пояс;

Своего ведь хозяина милого

Лишь затем ты покинул,

Чтобы мне отомстить

За лихой его жребий

И несчастную строгость мою.

Я б должна была быть

В этом мире подругой Аминты;

Но коль раньше того не хотела я,

Пусть же буду в аду

Я сопутницей верной его.

Хор.

Утешься, бедная; в несчастьи этом

Одна судьба виновна лишь, - не ты.

Сильвия.

О ком плачете вы,

Пастухи? Коль мое

Опечалило горе вас, - знайте,

Незаслужено мнрй состраданье,

Ибо было оно

Мне самой незнакомо.

Если ж плачете вы об Аминте,

Слезы - знак слишком малый

Для той скорби, которая

Столь великой достойна беды

Ради Бога, и ты

Осуши свои слезы, о, Дафна.

И прошу: из участья

(Не ко мне, а к тому,

Кто достоин его),

Помоги отыскать

Мне несчастного тело

И его погребенью предать.

Ведь меня удержать

Только эта забота и может-

От того, чтобы с жизнью

Не покончила тотчас же я.

Пусть хоть этим поступком

Заплачу я Аминте

За любовь, что питал он ко мне.

Хоть мои нечестивые руки

Могут дело благое

Осквернить, все ж оно,

Знаю, будет Аминте приятно:

Доказал ведь он смертью своею,

Как меня горячо он любил.

Дафна.

Готова в том тебе я пособить,

О смерти ж думать больше не должна ты.

Сильвия.

До сих пор я, жестокая,

Для себя лишь жила,

А теперь для Аминты прожить

Остальную бы жизнь я хотела;

Но коль этого сделать

Уж нельзя, буду жить я

Для холодного тела его;

А окончив обряд погребальный,

Я окончу и жизнь.

Прошу тебя, пастух, путь укажи нам

К подножию обрыва.

Эргасто.

Недалеко

Находится обрыв отсюда. Вы

Идите лишь по этой вот дороге.

Дафна.

Пойдем, дорога эта хорошо

Знакома мне.

Сильвия.

Прощайте ж, пастухи,

Прощайте же, ручьи, холмы, леса,

Прощайте.

Эргасто.

По ее словам не трудно

Понять, что приготовилась она

Расстаться с этой жизнью навсегда.

Хор.

Амур, друг мира! Уз незримо-властных

Скрепитель ты, а смерть - их расторжитель!

Восторжествуй над торжеством ее:

Свяжи навеки две души прекрасных

И не отвергни землю, как обитель,

Тем небо на нее переселя.

Верь! небо заменит тебе земля:

Лишь возврати покой в сердца, властитель,

И тысячи безумств, источник мук,

Из них ты изгони - и вечный круг

Изо всего, что преходяще было,

Созижди ты божественною силой.

Интермедий IV

Влюбленные печальные, пора

На ложе отдохнуть вам до утра!

Уж солнце потухает,

Ночь маки и фиалки рассыпает!

Безмолвия и сна приходит час;

А если спать не могут мысли в вас,

Пусть хоть слегка утишит

Спокой'ствие ночное вашу грусть

Глубокую, и пусть

Заря и месяц. плач ваш не услышат

Сокройтесь же, молчание храня,

Амура слуги верные. До дня