Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Батчер Джим - Барабаны зомби Барабаны зомби

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Барабаны зомби - Батчер Джим - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

– И изображение было все в помехах, как будто его специально засвечивали.

– Ну да, и мои рентгеновские снимки тоже специально засвечивают, – я улыбнулся и покачал головой. – И это еще одна причина, по которой вы мне не верите. Это в порядке вещей, старина – говорите, не стесняйтесь.

Он вздохнул.

– Не бывает таких монстров на свете.

– Фигак, – хмыкнул я, трогая машину с места. – Послушайте, Баттерс. Уж самому себе-то вы верите? Вы своими глазами видели вещи, объяснить которые не в состоянии. Вы сами пострадали за то, что пытались объяснить людям свою правоту. Бог свидетель, да всего двадцать минут назад вы подверглись нападению ходячих мертвецов. И после всего этого вы еще спорите со мной, существует ли магия.

Секунды тянулись томительно-медленно.

– Все потому, что мне не хочется в это верить, – негромко пробормотал он.

Я медленно вздохнул.

– Угу.

Тишина.

– Хлебните кофе, – посоветовал я.

Он послушался.

– Страшно?

– Угу.

– Это хорошо, – кивнул я. – Умно.

– Н-ну, если так, – пробормотал он, – на свете нет никого умнее меня.

– Я-то понимаю, каково вам, – сказал я. – Вы сталкиваетесь с таким, что ни в какие рамки не укладывается, и это пугает как черт-те что. Но стоит узнать об этом больше, и со страхом можно справиться. Знание – лучшее лекарство от страха. Так всегда было.

– И что мне делать? – спросил Баттерс.

– Я отвезу вас в какое-нибудь безопасное место. Как доедем, определюсь с дальнейшими ходами. А пока спрашивайте, а я буду отвечать.

Баттерс сделал еще глоток кофе и кивнул. Руки его, вроде бы, дрожали уже меньше.

– Что это был за человек?

– Представился Гривейном, но сомневаюсь, чтобы его так звали по-настоящему. Он некромант.

– Что значит – «некромант»?

Я пожал плечами.

– Некромантия – использование магии для всяких фокусов с мертвыми. Некроманты могут управлять трупами, заставлять их двигаться, манипулируют призраками, имеют доступ к знаниям, похороненным в мертвых мозгах…

– Но это невоз… – не выдержал было Баттерс и тут же осекся, закашлявшись. – Ох. Да. Простите.

– Еще они могут делать кучу всяких пакостей, касающихся души, – продолжал я. – Даже в нашем, скажем так, не совсем обычном кругу об этом не очень-то говорят. Но я слышал рассказы о том, как они наделяют трупы своим разумом, подчиняя своей воле. Я слышал даже, что они способны воскрешать людей из мертвых.

– Иисусе! – удивился Баттерс.

– Вот насчет этого конкретного случая я не уверен.

– Нет, нет, я в смысле…

– Я знаю, в каком смысле, Баттерс. Я пошутил.

– Ох. Да. Простите, – он отпил еще кофе и снова принялся смотреть в окно. – Но… Возвращать мертвых к жизни? Может, это не так уж и плохо.

– Если исходить из того, что то, во что превращает их некромант, лучше, чем смерть. Судя по тому, что я слышал, они редко делают это по гуманным соображениям. Впрочем, все это может быть и брехней. Я же говорю: об этом не говорят.

– Почему? – поинтересовался Баттерс.

– Потому, что это запретная тема, – ответил я. – Некромантия нарушает один из законов магии, установленных Белым Советом. Наказанием за это служит смертная казнь, а навлекать на себя хотя бы подозрения Совета никто не хочет.

– Кто не хочет? И что это за совет?

– Ну, я например не хочу. А Белый Совет… ну, большинство людей сравнило бы его, типа, с правящим органом чародеев всего мира, но на деле он больше напоминает масонскую ложу. Или, может, братство.

– Никогда не слыхал про братства, выносящие смертные приговоры.

– Гм… У Совета всего семь законов, но стоит нарушить хоть один… – я выразительно провел пальцем по шее. – Да, кстати, они не лишком любят, чтобы про них знали обычные люди. Поэтому не советую рассказывать о них кому-либо еще.

Баттерс поперхнулся и невольно потянулся пальцами к своей шее.

– Ох… А этот тип, Гривейн – он вроде вас?

– Он не вроде меня, – произнес я и сам удивился тому, каким злобным рыком прозвучали эти мои слова. Баттерс дернулся и чуть отодвинулся от меня. Я вздохнул и заставил себя снова понизить голос. – Но да, он, возможно, тоже чародей.

– Кто он? И чего ему нужно?

Я выдохнул сквозь зубы.

– Скорее всего он из учеников одного на редкость вредножопого чернокнижника по имени Кеммлер. Некоторое время назад Совет сжег Кеммлера в золу, но кое-кто из его учеников мог и сбежать. Я думаю, Гривейн ищет одну книгу, которую его учитель спрятал перед смертью.

– Учебник магии?

– Нет, – фыркнул я. – Такие штуки найти несложно. Если мои догадки верны, эта книга содержит суть опыт и теорию, которыми Кеммлер пользовался для самых серьезных своих штук.

– Значит, – кивнул Баттерс, – если Гривейн заполучит эту книжку и выучится по ней, он станет новым Кеммлером?

– Угу. И он упомянул, что в этом деле участвуют и другие. Я думаю, откуда-то просочился слух, что книга Кеммлера сохранилась, и те из его учеников, кто дожил до наших дней, повылезали на поверхность, чтобы ухватить ее прежде, чем на нее наложат руки другие братья-некроманты. Если уж на то пошло, об этой книжице, должно быть, мечтает почти каждый, имеющий какое-то отношение к черной магии.

– Тогда чего же этот ваш Совет не похватает их и… – он тоже чиркнул пальцем по горлу.

– Пытались, – кивнул я. – Они считали, что отловили всех.

Баттерс нахмурился.

– Я правильно понял, – заметил он, – чародеи тоже не слишком любят думать о неприятных вещах?

Я невольно хохотнул.

– Они тоже люди, дружище.

– Но вы-то теперь можете рассказать Совету про Гривейна и этой книге, разве не так?

В животе у меня неприятно сжалось.

– Не так.

– Почему?

Потому, что если я сделаю это, Мавра уничтожит моего друга. Мысль эта обожгла мой мозг с такой силой, что мне хотелось визжать от досады, но я все-таки справился с собой.

– Долго рассказывать. Вкратце это сводится к тому, что в Совете меня не слишком любят, к тому же у них там сейчас и без этого хватает забот.

– С чем, если не секрет? – поинтересовался он.

– С войной.

Он задумчиво потер переносицу и, склонив голову набок, посмотрел на меня.

– Это ведь не единственная причина, по которой вы не обращаетесь к ним, не так ли? – спросил он.

– В точку, Холмс, – улыбнулся я. – Нет, не единственная. Не напирайте.

– Извините, – он допил свой кофе и с видимым усилием сменил тему. – Ладно. Так что, это были настоящие зомби?

– Мне не с чем сравнивать, – признался я. – Но очень на то похоже.

– Бедняга Фил, – вздохнул Баттерс. – Не то, чтобы он был святым, и все равно неплохой парень.

– Женат?

– Нет, – ответил Баттерс. – Жил один. Спасибо хоть на этом, – секунду-другую он помолчал. – Нет. Все равно хреново.

– Угу.

– Но если эти чуваки и впрямь зомби, чего они тогда не хотели мозгов? – спросил Баттерс. Он вытянул руки перед собой, закатил глаза и простонал: – Мо-оооооозго-ооов!

Я фыркнул. Он вяло улыбнулся в ответ.

– Нет, я серьезно, – сказал Баттерс. – Эти парни напоминали больше Терминатора.

– Что толку от пехоты, если она не способна ни на что, кроме как шататься и клянчить мозгов?

– Тоже верно, – согласился Баттерс и еще раз почесал нос в задумчивости. – Чего-то еще брезжит в памяти насчет запечатывания уст у зомби под угрозой смерти… Это действует?

– Представления не имею, – признался я. – Но вы сами видели этих тварей. Хотите познакомиться с ними поближе для изучения – флаг вам в руки и барабан на шею, а я лучше посмотрю на это в телескоп.

– Нет уж, спасибо, – хмыкнул Баттерс. – Но как нам их вообще остановить, если что?

Я вздохнул.

– Они крепкие ребята, но состоят они все из тех же костей и плоти. Серьезная травма их прикончит.

– Насколько серьезная?

Я пожал плечами.

– Переехать грузовиком. Изрубить в труху топором. Сжечь к чертовой матери. Пистолетом или бейсбольной битой их не проберешь.