Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны сердца - Коултер Кэтрин - Страница 22
Джулиан сжал кулаки.
— Держись подальше от Софи Уилки и Роксаны Рэдклиф. Держись подальше от Девлина Монро. У нас с тобой свои счеты. Не смей никого впутывать.
Ричард неторопливо поднял пистолет, направив дуло в лоб Джулиана.
— Это двухзарядный пистолет, и в нем осталась еще одна пуля, но я не желаю, чтобы меня повесили или выслали из-за тебя. Я расправлюсь с тобой по-другому. Скоро, Джулиан. — Он отвернулся и вновь принялся насвистывать незатейливую мелодию морской песенки, которую сочинил не кто иной, как Эймос Тофт — первый помощник капитана «Голубой звезды». Джулиан стиснул зубы.
— Держись подальше от другой тетушки Софи — Лии. Ты наверняка ввел ее в заблуждение.
Ричард прищурился. Да, действительно, Лия приходится тетушкой Софи Уилки. Забавное совпадение! Как тесен мир.
— Ты превосходно знал, чья она тетушка. Потому и познакомился с ней.
— Откуда же я мог знать? Лия — общепризнанная красавица, лучшая из сестер Рэдклиф. — Ричард рассмеялся: — По крайней мере она утверждает, что это именно так. Возможно, она и впрямь красивее Роксаны. Как, по-твоему?
— Я ее никогда не видел.
— О, она прелестна. А как мило лепечет! Все об одном и том же — о глупых легкомысленных злых сестрах, которые всегда завидовали ей, самой красивой из них. Она не говорит только в те моменты, когда стонет. И это тоже весьма небезынтересно, уверяю тебя.
— Мне совершенно ясно, зачем ты нашел ее. Вот только кто рассказал тебе о планах моей матушки?
— Понятия не имею, о чем ты толкуешь. Кстати, сегодня музыкальный вечер у Колкоттов. Ты, разумеется, приглашен? Значит, сможешь увидеть воочию лучшую и красивейшую из сестер Рэдклиф Она похожа на белокурого ангел с глазами небесной синевы. Не то что Роксана. Ее рыжие волосы так вульгарны, ты не находишь?
— Ее волосы напоминают закат над Эгейским морем.
— Ах вот откуда ветер дует. Значит, твой выбор пал на нее, а не на Софи Уилки. Должно быть, твоя дражайшая матушка крайне разочарована.
Не говоря ни слова, Джулиан развернулся и зашагал прочь. С каким удовольствием он достал бы пистолет и всадил пулю в ухмыляющуюся физиономию Ричарда. В прежние времена они часто соревновались в меткости, и Джулиан всегда выигрывал. Да, в прежние времена. В другой жизни.
А в этой жизни Ричард Лэнгуорт ослеплен ненавистью и готов на все, лишь бы заставить его страдать. Кого он наметил себе в жертву? Софи? Или Роксану?
Ничего не поделаешь, придется идти к Колкоттам на музыкальный вечер. Два миланских тенора! Черт бы их побрал, уж лучше предстать перед испанской расстрельной командой. Но у Джулиана не было выбора.
Интересно, у Ричарда и правда двухзарядный пистолет?
Глава 18
Коринна слегка похлопала Джулиана по руке изысканным испанским веером, который он прислал ей к прошлому Рождеству.
— Милый, о чем ты думаешь? Тебе пора подойти к Софи. Посмотри, до чего она хороша. Я не устаю восхищаться ею. Какие великолепные волосы! А глаза!.. Ее голубые глаза напоминают весеннее утро. Да, свежее весеннее утро, когда небеса сияют чистотой.
— То есть дождя не предвидится?
Она снова пустила в ход веер, на сей раз с чуть большим нажимом.
— Джулиан, ты выбрал не самое удачное время для шуток. Софи явно требуется помощь. Тебе следует поскорее спасти ее от этой Лии. Пренеприятная особа, такая злая и завистливая! Бетан рассказывала мне о ней, конечно, очень мягко и сдержанно — ты же помнишь, она была сама деликатность, — но я понимала ее с полуслова. Помнится, однажды она обмолвилась, что Лия с детства стремилась к разрушению, а не к созиданию. Бедняжка Роксана. Представляю, сколько ей пришлось вытерпеть, пока они с Лией жили под одной крышей. Поспеши, дорогой. Через пять минут начнется концерт. Ты видел миланских близнецов? Леди Колкотт выводила их в зал и знакомила с гостями. Ее просто распирает от гордости, а они ни слова не понимают по-английски и только кивают, когда с ними разговаривают. Ну вот, полюбуйся: к Софи и Лии на всех парах двигается Ричард Лэнгуорт. Джулиан, мне это не нравится.
Джулиану это тоже не нравилось, а потому он внял просьбам матушки и, взяв неплохой темп, подошел к дамам почти одновременно с Ричардом.
— Софи, — любезно поклонился Джулиан, — не желаете ли подкрепить силы бокалом отменного крюшона с шампанским? В свете грядущей встречи с прекрасным.
— В свете грядущей встречи с прекрасным я бы предпочла шампанское без крюшона, — улыбнулась Софи. — Но сначала позвольте вам представить мою тетушку Лию, сестру Роксаны. Леди Меррик, лорд Джулиан Монро… И мистер Ричард Лэнгуорт.
Ричард заметил, с какой холодностью Софи произнесла его имя. Он заметил, что Джулиан склонился перед леди Меррик в вежливом поклоне, но не поцеловал ей руку. Он заметил, как Софи Уилки нетерпеливо поморщилась. И поскольку он не был слепым, то, разумеется, заметил неприкрытую угрозу в глазах Джулиана.
Однако он не подал вида, что все это заметил, и с улыбкой обратился к Лии:
— Дорогая, давайте прогуляемся по залу, прежде чем занять свои места.
Она просияла и взяла его под руку.
— О, Ричард, как хорошо, что вы здесь. Я уже начала сомневаться…
— Я изменил свои планы на вечер, как только получил вашу записку. Вы великолепно выглядите. Идемте.
Искусно лавируя между джентльменами в черных фраках и дамами в нарядах всех цветов радуги, они рука об руку направились в другой конец зала — к огромному столу с закусками.
— Мистер Лэнгуорт кажется таким обаятельным, — сказала Софи. — По его лицу не догадаешься, о чем он Думает.
Джулиан промолчал.
— Вы пришли, чтобы спасти меня?
— Считайте, что спасены. Итак, поскольку вы отказались от крюшона, а шампанского здесь не предлагают, может быть, проводить вас к Роксане? Она беседует с каким-то представительным джентльменом. Очевидно, это старый друг ее отца.
— Если не возражаете, давайте и мы с вами немного побеседуем. Мне нужен совет мудрого дядюшки.
— Я в вашем распоряжении. В чем дело, дитя мое?
Софи придвинулась ближе и понизила голос:
— Я хочу замаскироваться, выманить тетю Лию на балкон, неожиданно и резко дать ей кулаком в челюсть, а потом скинуть вниз, в колючие кусты. Как вы думаете, получится?
— Думаю, да, если балконные перила не слишком высокие. Она этого заслуживает?
— Она еще не того заслуживает! Сегодня вечером, перед выходом из дома, она заявила, что Роксана ужасно состарилась. Теперь, видите ли, все будут принимать Лию за ее младшую сестру. А потом сказала, что в желтом Роксана выглядит блеклой. Представляете?
— Нет, по-моему, в желтом она не выглядит блеклой, а вот бледно-голубое я бы ей носить не советовал Что же ответила Роксана?
— Роксана рассмеялась и сказала, что непременно похорошеет, если Лия одолжит ей одно из своих восхитительных платьев.
— Достойный ответ, — похвалил он.
— Роксана говорит, что берет пример с меня. Ей нравится, как я под видом согласия выворачиваю слова Лии наизнанку и тем самым выбиваю оружие из ее рук. — Софи вздохнула. — К сожалению, на сей раз не получилось Лия не растерялась и заявила, что ее изысканные наряды только подчеркнут вульгарность рыжих волос Роксаны. Та снова засмеялась, но я видела, как она сжала кулаки. Ей нелегко сдерживаться, а она еще пытается найти для сестры какие-то оправдания, говорит, что Лия чувствует себя несчастной. Подозреваю, она всегда чувствовала себя глубоко несчастной, даже в детстве. Интересно, с чего? Я спросила у Роксаны, но не получила вразумительного ответа. По-моему, Лия попросту мерзкая от рождения. Господи, как она воркует с Ричардом Лэнгуортом! Нет, у меня прямо руки чешутся треснуть ее и отомстить за Роксану. Значит, если перила не особенно высокие, у меня все получится?
— Да, деточка, однако ваш добрый мудрый дядюшка советует вам отказаться от мести, какой бы сладкой она ни казалась.
— Можно подобраться к ней сзади и толкнуть, — не унималась Софи. — Я высокая, и она подумает, что это какой-то мужчина, например, ее распрекрасный Ричард Лэнгуорт. А я быстро-быстро убегу.
- Предыдущая
- 22/72
- Следующая