Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Табб Эдвин Чарльз - Дераи Дераи

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дераи - Табб Эдвин Чарльз - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Глава 2

Дюмарест заказал билеты на маленький корабль смешанного типа, везущий на Хайв груз и пассажиров. Корабль был не самый лучший, но он стартовал первым, а Эрл торопился снова оказаться в пути. Его ожидал долгий перелет. Не такой, как для тех, кто путешествует низшим классом, одурманенный наркотиком, зябнет и, на девяносто процентов полумертвый, ютится в мрачном, холодном отсеке, предназначенном для перевозки скоропортящихся товаров. Для них время перелета в счет не шло. Для некоторых он становился последним путешествием в жизни — это были те злополучные пятнадцать процентов, которым в жизни так часто не везло и которым уже больше не суждено было проснуться.

Иначе обстояло дело для путешествующих высшим классом. Они радовались волшебству скоротечности времени, лекарство замедляло их метаболизм настолько, что время летело стрелой и день им казался короче часа. Но и для них время существовало, и им приходилось убивать его традиционным образом.

— Пять! — худощавый мужчина со впалыми щеками и быстрым взглядом оттолкнул маленький столбик монет в центр стола. Тяжелое кольцо на его пальце, поблескивая, отражало свет. — Я поднимаю ставку еще на пять.

Толстяк посмотрел на свои карты и поджал губы.

— Я пас.

Двое других, тихих мужчин, одетых в богатые одежды, последовали его примеру— представители торговых империй. Пятый мужчина покачал головой и откинул руку. Шестой, тоже торговец, заколебался, потом решил остаться в игре. Дюмарест сидел, посматривая на них.

— Вон тот мужчина, — прошептала девушка, — тот, что с кольцом, мухлюет.

— Вы уверены в этом, миледи? — также шепотом спросил ее Дюмарест.

Он нашел ее обвинение забавным. Очень возможно, что игрок мухлюет, но уж совсем невероятно, чтобы эта девушка могла догадываться об этом.

— Я уверена, — настаивала она. — Он выиграет этот кон. Вот увидишь.

Он выиграл.

«Ему повезло, — подумал Дюмарест. — Она, вероятно, слышала, что на всех кораблях есть профессиональные шулеры, готовые обчистить всех новичков. Да, на этом корабле такое вполне возможно, но иногда может победить и честный игрок».

— Он мухлюет, — повторила она. — Я думаю, тебе это известно. Потому-то ты и не играешь с ними?

Дюмарест отрицательно покачал головой. При обычных обстоятельствах, он бы присоединился к играющим, но игра требовала концентрации внимания, а эта девушка была его первой ответственностью в жизни. Он посмотрел на нее. Она потеряла всю свою ауру страха, и эта потеря пошла ей на пользу. «Как ребенок под присмотром, — подумал он. — Девочка на каникулах. Как жаль, что она такая хрупкая».

Мысль явилась прелюдией к действию. Он осмотрел все помещение. Оно было освещено центральным светом, в беспорядке расставлены стулья, большую часть пространства занимал стол. С одной стороны из стены выступали втулки с сетками для посуды внизу. Он встал, подошел к сетке, вынул две чашки, заполнил их густой жидкостью. Вернувшись, подал одну чашку девушке.

— Что это? — Она с подозрением посмотрела на содержимое.

— Еда, миледи. Вам следует что-нибудь съесть.

— Я не голодна.

— Даже если и так, миледи, нужно поесть.

«Пока еще есть шанс», — грустно подумал он. Во всяком случае, питание включено в оплату.

Он отпил глоток густой жидкости. Это был «Бейсик» — смесь протеинов, глюкозы и витаминов. Одна его чашка заменяла путешественнику дневной рацион. Он сделал второй глоток. Жидкость обжигала — высокая температура поддерживалась благодаря особому устройству контейнера.

— Мне это не нравится, — пожаловалась девушка. — Я хочу чего— нибудь поосновательней.

На более крупном корабле ей бы представилась такая возможность. Разумеется, еда была бы холодная; долго пищу не удалось бы сохранить горячей для потребления прямо с подноса. Но этот корабль был мал, приходилось есть то, что предлагалось.

— Ешьте, миледи, — коротко произнес он. Неужели она не понимает, как важно ей сейчас подкрепиться? — Ешьте, — повторил он снова, на этот раз более уважительным тоном. — Это придаст вам силы.

Девушка повиновалась его просьбе и пристальным взглядом продолжала наблюдать за игроками.

— Он сейчас снова выиграет, — сказала она. — Тот, что с кольцом.

Дюмарест посмотрел на игроков. Они сосредоточенно записывали взятки. Мужчина с кольцом раздавал карты.

— Две, — сказал толстый игрок. Банкомет, не открывая, подал ему две карты.

— Три, — сказал третий игрок.

— Мне одну, — сказал его сосед. Оставшиеся два игрока воздержались.

— Себе он сдаст три карты, — сказала девушка, — и выиграет этот кон.

Банкомет выиграл.

— Откуда вам это было известно, миледи? — Дюмарест наблюдал за ними, но ничего подозрительного не заметил.

— Я просто знала. — Она отставила в сторону пустую чашку. — Не зовите меня так.

— Что, миледи?

— То, что я имею в виду. Меня зовут Дераи. Тебя — Эрл. К чему формальности?

— Как хотите. — Все это не так уж и важно. В конце путешествия им придется расстаться. В этот момент случилось нечто более важное.

— Дераи, ты можешь предсказывать будущее?

— Предсказывать будущее я не умею.

— Откуда тебе известно, что банкомет сдаст себе три карты и выиграет?

Не отвечая, она отвернулась от него, и каскад серебристых волос упал ей на лицо. Дюмарест удивился ее чувствительности. Когда она снова повернулась к нему, ее глаза возбужденно светились.

— Хочешь сыграть с ними, Эрл? Я подскажу тебе, как можно у них выиграть.

— Хочу, — сухо произнес он, — но играющие могут возражать.

— Так ли это важно? Тебе нужны деньги, и представляется случай их получить. Зачем же отказываться?

Он вздохнул, не зная, как объяснить.

— Прочь сомнения, — решилась девушка. — Я сама сыграю с ними. Не мог бы ты одолжить мне денег? — И, когда он заколебался:— Я верну тебе, когда выиграю.

— А если проиграешь?

— Тебе следует доверять мне, — заметила она серьезно, — я не проиграю.

Маленькая, тускло освещенная каюта создавала интим. В каюте находились две кровати, на одной из них поблескивали монеты. Их высыпала туда Дераи. По мнению Дюмареста, она просто обчистила всех игроков. Он все еще не мог понять, как это ей удалось.

— Что я тебе говорила? — Она лежала на соседней кровати, почти не приминая надувной матрац, ее волосы широко разметались по подушке. Тусклый свет придавал цвет ее лицу, усиливая блеск ее глаз. — Возьми себе, — сказала она. — Возьми все деньги. Они твои.

Дюмарест собрал деньги, он знал, что некоторые из них служат, метафорически выражаясь, кровью. Игроки отнеслись к своей потере философски, за исключением банкомета. Отчаяние читалось на его лице, впалые щеки ввалились еще глубже, рельефно выделив его челюсти; с каждым проигранным коном лоб его покрывался испариной. Дюмарест догадывался, почему. Его денежные потери были невосполнимы. Вдобавок, возможно, имелись и долги. Если этот человек путешествовал в долг, что практиковалось людьми его сорта, то в случае неуплаты капитан имел право рабски эксплуатировать его. И Дюмарест догадывался, что уплатить банкомет не сможет. Даже в ближайшее время. Такой человек опасен. Вполне возможно, что он будет мстить.

— Эрл! — воскликнула Дераи. — Эрл!

Он оглянулся. Девушка задыхалась в приступе страха; широко раскрыв глаза, она тонкими руками сжимала грудь в области сердца. Он упал на колени и не почувствовал удара о пол своих коленных чашечек, мягко обнял Дераи за талию. Пульс ее был учащенным. Он даже не стал выяснять, в чем дело. Он ощущал ауру страха, которая обволакивала ее, как что-то липкое, живое. В чем же дело? Он оглянулся. Каюта была пуста, никаких признаков опасности.

— Эрл!

— Я здесь, — успокаивал он ее. — Тебе не о чем беспокоиться. — Всю силу убеждения вкладывал он в свой голос. — Неужели ты допускаешь, что я кому-то позволю обидеть тебя? — Он почувствовал в горле прилив нежности. Она была слишком молода, слишком хрупка, чтобы вынести эту эмоциональную перегрузку. Он почувствовал, как ее пальцы скользнули в его руку.