Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Скоулс Кэтрин - Львица Львица

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Львица - Скоулс Кэтрин - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

Эмма повернулась лицом к окну, представляя, как ветер рассеивает пепел от костра, смешивая его с серой пылью…

Однако зрелище, которое она неожиданно увидела в окне, заставило ее отпрянуть. Почти весь оконный проем занимала верблюжья морда, покрытая мохнатой коричневой шерстью.

Эмма в недоумении смотрела на животное. Из-за решеток на окне казалось, будто животное находится в клетке зоопарка, только с той разницей, что сейчас оно пребывало снаружи и с любопытством разглядывало Эмму. Большие темные глаза верблюдицы были обрамлены длинными изогнутыми ресницами, а ее бледно-коричневый нос просунулся между прутьями решетки, уткнувшись в оконное стекло.

Наклонившись ближе к окну, Эмма выгнулась, чтобы увидеть животное целиком. На спине у верблюдицы была пристегнута деревянная рама с одеялами, свернутыми наподобие седла. По обе стороны от рамы висели набитые вещами сумки, сшитые из грубого полотна и украшенные ярким полосатым узором. Но хозяина верблюдицы нигде не было видно.

Эмма открыла входную дверь и увидела, что верблюдица была не одна — рядом с ней стоял верблюжонок. Сойдя вниз по ступенькам, Эмма заметила, что верблюдица держит одну ногу слегка приподнятой. Шерсть возле копыта была покрыта запекшейся кровью, а на веревке, привязанной к поводьям, болталась сломанная ветка.

Загораживаясь от солнца, Эмма подняла руку к лицу и еще раз окинула взглядом окрестности, но перед ней, как и прежде, были лишь редкие деревья, муравейники и груды камней. И больше ничего. Эмма вновь внимательно осмотрела песчаную тропинку, ведущую от дороги к дому, но единственные следы, которые она обнаружила, были ее собственные.

Прихрамывая на раненую ногу, верблюдица направилась в сторону Эммы, но та, слегка оробев, попятилась. Верблюдица была гораздо выше рослой лошади, а самым большим животным, с которым Эмма привыкла иметь дело, был золотистый ретривер, принадлежавший одному из ее друзей. Однако верблюдица все-таки подошла к ней вплотную и после недолгого колебания опустила голову, чтобы понюхать ее волосы. Эмма вздрогнула, но подумала, что лучше сохранять спокойствие. Тем временем на ее плечо приземлился твердый подбородок, а щеки защекотала мохнатая морда.

Эмма стояла не шевелясь. Ей хотелось куда-нибудь убежать, но она не решалась это сделать, поскольку боялась потревожить животное. Интересно, как долго верблюдица будет держать голову на ее плече и что у нее вообще на уме? Краем глаза Эмма увидела, что верблюжонок побрел по направлению к кусту, в тени которого сидели две курицы. К ее большому облегчению, верблюдица подняла наконец голову и поковыляла к своему отпрыску. Эмма вытерла слюну со своего плеча. Распугав куриц, верблюжонок забрался под брюхо матери и приложился к ее вымени. Верблюдица терпеливо стояла на одном месте. Тут Эмма вспомнила про бак с водой на заднем дворе. Кажется, там же, под краном, стояло и ведро.

Она поспешила за угол дома и тут же увидела, что верблюды пошли за ней следом. Эмма побежала вперед, чтобы открыть для них ворота. Возле бака с водой она присела на корточки и, осторожно поглядывая в сторону приближающихся животных, наполнила ведро. У крыльца стояло второе ведро, и Эмма наполнила его тоже. Затем она поставила оба ведра на достаточном расстоянии друг от друга и отступила в сторону. Верблюдица настороженно фыркнула, но все же подошла к одному из ведер, опустила в него голову и с шумом начала пить. Верблюжонок последовал примеру матери, а Эмма тем временем тихонько прошла позади них и закрыла ворота.

Оставаясь на расстоянии, Эмма наблюдала за животными. Когда верблюдица повернулась к ней боком, она заметила, что одна из переметных сумок порвалась и из нее выглядывает содержимое. Чуть приблизившись, Эмма увидела краешек москитной сетки, какую-то узорчатую ткань, а также круглую черную баночку с красной крышкой и этикеткой, которую она не могла не узнать. Эмма подошла еще на несколько шагов и убедилась, что не ошиблась. Мармайт[1]. Один из ее коллег по институту был родом из Англии. Он всегда держал у себя баночку этой пасты, утверждая, что «Веджемайт» — австралийский аналог этого же самого продукта — слишком густой и несоленый. Эмма нахмурилась. Трудно представить, что африканский погонщик верблюдов возьмет с собой в дорогу банку «Мармайта».

Напившись, верблюдица отшвырнула ведро в сторону. Эмма надеялась, что она сядет на землю, как это обычно показывают в кино, но та продолжала стоять, высоко подняв голову и прикрыв глаза от солнца.

Вытерев предплечьем пот с лица, Эмма прошла внутрь дома и принесла оттуда стул. Затем она поставила его с одной стороны от верблюдицы и аккуратно встала на него ногами. Медленными и осторожными движениями она дотянулась до сумки и расстегнула ее. Стоя на кончиках пальцев, она вытащила оттуда все, что получилось нащупать. Там была женская блузка из легкой, окрашенной вручную ткани, шелковая подкладка от спального мешка. Затем ее рука коснулась чего-то, что ей не удалось определить на ощупь. Оказалось, это был моток толстой пряжи с воткнутыми в него спицами: кто-то вязал красный шарф простой чулочной вязкой.

Эмма стояла на стуле и изучала содержимое сумки, когда в воротах появился Дэниэл. Увидев эту сцену, он замер с открытым от удивления ртом. Затем он поспешил к ней.

— Они только что здесь появились, — сообщила Эмма. — С ними никого нет.

Она слезла со стула и показала ему извлеченные из сумки вещи.

— Это могло принадлежать только европейцу, — заявил Дэниэл. — А точнее, женщине, — прибавил он, дотронувшись до блузки.

Эмма нервно закусила губу.

— С ней что-то случилось. Мы должны сообщить в полицию. Я принесу из машины мобильный телефон.

— Здесь нет связи. Мы находимся слишком далеко.

— У вас есть радио?

— Да, но оно в машине, на которой Ндугу, мой помощник, уехал в Арушу.

Дэниэл отставил стул в сторону и наклонился, чтобы осмотреть раненую ногу верблюдицы.

— Отойдите в сторону, — предупредил он Эмму. — Они могут очень сильно лягаться.

Он ощупал испачканную кровью часть ноги, затем схватил ее обеими руками и каким-то образом заставил животное поднять ногу. На нижней стороне подошвы открылась глубокая рана.

— Подайте мне вон тот нож, — попросил Дэниэл, кивнув в сторону двери.

В миске для мытья посуды лежал старый кухонный нож. Дэниэл взял его из рук Эммы и осторожно ковырнул им рану. Верблюдица вздрогнула, но осталась стоять на месте, словно понимала, что ей хотят помочь. Дэниэл достал из раны несколько мелких камешков и бросил их на землю. Качая головой, он тихонько присвистнул.

— С самой ногой все в порядке, а вот рана на подошве очень серьезная. Туда попала инфекция. Я смогу ей помочь, но сначала нужно найти хозяйку.

— Что вы имеете в виду? — тревожно спросила Эмма.

— Наверное, произошел какой-то несчастный случай. Вполне возможно, потребуется ваша помощь.

— Но… Я прошу прощения, но я не могу принимать в этом участие, — замотала головой Эмма. — Я здесь просто турист. Вам нужно взять кого-то из деревни.

— Но вы же врач. Если кто-то действительно ранен, то мне понадобится ваша помощь.

— Я лишь занимаюсь медицинскими исследованиями, — запротестовала Эмма.

По правде говоря, она совсем недавно сдала экзамен по первой медицинской помощи, как того требовали правила техники безопасности труда в ее институте. Однако сама мысль о том, чтобы поехать в африканскую глушь с едва знакомым человеком, казалась ей абсурдной. С другой стороны, она понимала, что если хозяину этих верблюдов и в самом деле будет нужна медицинская помощь, то Дэниэлу одному не справиться. На обратной дороге ему придется полностью сконцентрироваться на ведении автомобиля.

— Я все же думаю, что это работа полиции, — настаивала Эмма. — У нас даже нет транспортного средства — если только Мози не починил «лэнд крузер».

— Я бы не доверял этой машине, — пренебрежительно фыркнул Дэниэл и указал рукой на старый «лендровер», стоявший в другом конце двора.

вернуться

1

Фирменное название питательной белковой пасты для бутербродов в Великобритании. (Здесь и далее примеч. пер.)