Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный лебедь. Тетралогия (ЛП) - Мид Ричел (Райчел) - Страница 254
Также, случайные бои разбавляли монотонность путешествия. Волузиан и наш собственный разум уверяли нас, что мы на правильном пути, но наши дни были долгими и тоскливыми. Мы были не совсем уверены, как далеко мы должны были ехать, и наши пайки были на исходе. Я услышала, как Рюрик и солдаты обсуждали, не следует ли им ввести новые ограничения на пищу, чтобы обеспечить то, что нам хватит еды. Они решили пока этого не делать — мы уже были слабы от голода, но у меня создалось впечатление, что ситуация может измениться очень скоро. Мне это не нравилось, но мысль, что весь запас еды скоро закончится, не нравилась мне еще больше.
Кийо по-прежнему являлся для меня постоянным стрессом. Всякий раз, когда он заставал меня в одиночестве, он пытался донести до меня свои абсурдные “разумные” аргументы о том, почему Исаак был такой угрозой. К счастью, Кийо редко заставал меня одну, так как почти всегда все остальные разными способами пресекали его попытки. Когда Дориан делал это, он всегда действовал так, будто ему нужно было спросить у меня что-то действительно важное, что почти всегда оказывалось смешным, как, например, сочетался ли его фиолетовый плащ с его коричневой лошадью. Другие, как Рюрик, не пользовались такими предлогами. Он просто вмешивался в разговор и свирепо глядел, пока Кийо не отступал.
Несмотря на его ворчания, Кийо, с другой стороны, казалось, шел на большие усилия, чтобы быть как мы все, цивилизованным и дружелюбным. Я полагала, это было лучше, чем если бы он был агрессивным или опасным, но это казалось смешным после того, что он сделал по отношению ко мне. Я не могла поверить, что он ждал, что я прощу и забуду.
Он проводил разведку на протяжении большей части дня, что давало мне покой. Однажды он примчался обратно к нам в виде лисы, с чувством неотложности, что было очевидно даже в животном обличье. Сразу же, мы остановились и выхватили оружие, готовые к армии отвратительных снеговиков за поворотом. Кийо достигнул нас и перекинулся в человека.
— Что происходит? — требовательно спросила я. Я устала и чувствовала головную боль (вероятно, от недостатка пищи), но была готова сражаться в случае необходимости.
Кийо задыхался, что означает, что он бежал к нам довольно серьезными темпами. Его форма лисицы обычно довольно вынослива.
— Вы… Вы должны это увидеть. Вы не поверите. — Опомнившись, он огляделся вокруг и, казалось, заметил нашу напряженность. — И вам не нужно оружие.
— Тогда что же такое? — спросил Рюрик, не проявляя никаких признаков того, что он собирается убирать свой меч.
— Вы просто должны это увидеть, — сказал Кийо с удивлением. — Это удивительно. — Он трансформировался обратно в лиса и рысью убежал прочь. Он остановился через несколько шагов и оглянулся, чтобы выяснить, следуем ли мы за ним. Мы отправились в осторожном темпе, никто из нас не разоружился.
— Кицунэ сошел с ума, — сказал Дориан с притворной грустью. — Я знал, что рано или поздно это произойдет. Если холода или голод не сделают этого, я понял, что его собственная природа все осуществит. Знаешь, ты уже можешь наблюдать, как это происходит. Я-то давно заметил, но никто не побеспокоился послушать меня.
Я улыбнулась, несмотря на свои опасения.
— Правда. Ты регулярно….
Я ахнула. Земля сменилась вокруг нас, как это бывало несколько раз в день. Только на этот раз… мы не были в больном королевстве.
Сияющий солнечный свет и синее небо заставило меня вздрогнуть после проведения такого большого количества времени в пейзаже абсолютной болезни. Пугающую тишину заменило пение птиц и болтовней других животных. Деревья — с листьями — распространялись, насколько, насколько мы могли видеть, ослепительно зеленые и живые. А температура… Это было самое удивительное из всего. Вероятно, здесь было плюс семьдесят(по фаренгейту,т. е. +20 по цельсия), но после болезни, это было похоже на тропики.
— Здесь нет болезни, — воскликнула Жасмин, ее серые глаза были широко раскрыты. — Это похоже на сливы! Святое дерьмо! Сливы!
Она слезла с лошади и в мгновение ока оказалась возле ближайшего дерева. С ловкостью, что я и не знала, она вскарабкалась на ствол и начала собирать фиолетовые и золотистые фрукты все, до которых она смогла дотянуться. на бросила несколько слив на землю, а затем спрыгнула с одной огромной для себя. Она вцепилась в нее так, что сок потек по ее подбородку, и казалось, что она упадет в обморок от восторга.
Остальные не тратили времени в пустую. Мы спешились и тоже начали сливовый пир. Это было сумасшествием, мне даже не нравятся сливы, но в этот момент, они были самой вкусной вещью, что я когда-либо пробовала. Наш рацион состоял в основном из сушеных, соленых продуктов, которые было легко перевозить. Поедание чего-то настолько сладкого и свежего было удивительно. К тому же, здесь не было ограничений. Мы могли есть столько, сколько влезет- что мы и делали. Я не сомневалась, что буду сожалеть об этом позже, но пока, иметь набитый живот было великолепно. Я растянулась на траве, после того как закончила, и удивлялась теплоте. Другие присоединились ко мне, также наслаждаясь моментом. Это позволило Дориану констатировать очевидное.
— Ты понимаешь, конечно, почему здесь нет болезни? — Спросил он. Никто не отозвался. — Это одно из субъектов королевства Вэрии. Если не само Тисовое Королевство.
Это открытие, конечно, испортило настроение. Я вызвала Волузиана, хотя, это казалось, было стыдно в такой прекрасный день. Единственным положительным было то, что такое веселое, яркое место, очевидно, беспокоило его.
— Моя повелительница звала.
— Где мы? — спросила я. — Мы же еще не в Тисовом Королевстве, не так ли?
— Нет, повелительница. Мы в Буковом Королевстве.
— Ты уверен? — спросила Жасмин, с полным ртом фруктов. — Мне кажется, это больше похоже на Сливовое Королевство.
Волузиан посмотрел на нее прищуренными глазами.
— Я совершенно уверен. Однако, это королевство находится вблизи Тисовой земли.
— Ты был прав, — сказала я Дориану. — Один из субъектов Вэрии.
Дориан лежал, растянувшись, на траве, его глаза были закрыты и лицо направлено к солнцу.
— Естественно, я был прав.
Кийо бросил сливовую косточку в сторону.
— Я проверил, куда вела дорога. Она пересекается с болезнью в нескольких милях отсюда, а затем возвращается в эти земли. Не уверен, что потом.
— Тем не менее, сказала я, — это хороший знак, что мы находимся на правильном пути. Мы должны остаться здесь на некоторое время. Сделать запасы, помыться…
Многие из нас начали снимать с себя слои одежды и следы того, что мы не мылись какое-то время.
Жасмин села и огляделась. Она указала вправо от себя.
— Есть водоем с пресной водой за…
Звук копыт на дороге поразил всех нас. Импровизированный сливовый пир заставил меня чувствовать себя ленивой и довольной, но мы провели слишком много времени на грани, и были слабы. Мы были уже на ногах, когда в нашем поле зрения появилась группа всадников. Точно так же, как пейзаж, эти джентри резко контрастировали с теми, что мы видели там, где была болезнь. Они были чистыми, хорошо одетыми и, очевидно, хорошо питались. Они выглядели здоровыми и сильными- и достали оружие. Мы последовали их примеру, хотя я надеялась, что необходимости в ссоре не будет.
Также я полагала, что это, вероятно, не было самой идеальной ситуацией для Рюрика, чтобы проводить переговоры, так что я вышла вперед прежде, чем он смог попытаться взять на себя управление. Дориан присоединился ко мне, и я попыталась выглядеть приятно и миролюбиво, когда столкнулась с всадниками.
— Мы не хотим никаких проблем, — окликнула я их. — Мы просто хотим пройти мимо.
— Мы можем заплатить за сливы, если это проблема, — добавил Дориан услужливо.
— Мы знаем, кто вы, — отрезал один из всадников. Это была женщина с седеющими, вьющимися волосами и вероятно, она была лидером. — И мы знаем, зачем вы здесь.
Это застало меня в расплох, и я задалась вопросом, что же нас выдало. Кто-то передал наш план Вэрии? Описания наших внешности были всем известны? Все ее королевства были в состоянии боевой готовности?
- Предыдущая
- 254/296
- Следующая
