Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны острова Буяна - Шведов Сергей Владимирович - Страница 22
Нашей с Артуром беседе помешали его вассалы-волкодлаки, представившие пред светлые очи барона схваченного в окрестностях замка подозрительного типа. Волкодлаки уже приняли свое обычное человеческое обличье, да и захваченный ими пленник ничем не напоминал беса. Зато он очень был похож на Вацлава Карловича Крафта, сильно утомленного и обескураженного выпавшими на его долю приключениями.
– Это ваш хороший знакомый? – покосился в мою сторону Артур.
– Можно сказать и так.
– Значит, он не связан с монсеньором Доминго?
– А вот в этом я как раз и не уверен. Вацлав Карлович, похоже, полагал, что я сгинул в этом проклятом замке, и был сильно удивлен моим цветущим видом. Хотя вряд ли обрадован. Этот бывший Цезарь был весьма тонкой штучкой и на всем протяжении нашего знакомства столь умело чередовал правду с ложью, что мне до сих пор так и не удалось разобраться в его истинных намерениях.
– Можете отпустить своих людей, – сказал я Артуру, – господин Крафт будет вести себя паинькой.
Вильруа махнул рукой, и волкодлаки немедленно покинули помещение. Приободрившийся Вацлав Карлович охотно занял предложенное ему кресло, в котором еще совсем недавно сидел почтенный Клотье.
– Хотите вина? – спросил Артур у измученного Крафта.
– Не откажусь.
Попав в весьма затруднительное положение, Вацлав Карлович тем не менее в панику не ударился и сохранил присущее ему чувство собственного достоинства. Я ждал от него объяснений, но Крафт приступил к изложению своих приключений не раньше, чем осушил золотой кубок.
– У меня украли прибор, – сказал он, отставляя драгоценную посудину в сторону.
– И сделал это не кто иной, как Марк Ключевский.
– Вы угадали, Чарнота. Он напал на меня сразу, как только вы въехали в этот замок.
– Я вам не сочувствую, Вацлав Карлович, ибо вы, надо полагать, с самого начала знали, с кем имеете дело.
– Ничего я не знал, – запротестовал Крафт. – Более того, не знаю и сейчас.
– Почему он назвал вас Чарнотой, рыцарь де Руж? – спросил у меня Артур, внимательно слушавший нашу перебранку.
– Это мой псевдоним, господин Вильруа, не обращайте внимания.
– Но этот человек не хочет говорить правду, – нахмурился барон. – Быть может, дыба или испанский сапог освежит его память.
Все-таки Средневековье не зря называют мрачной эпохой. Нельзя сказать, что мы сильно изменились с тех пор, но все-таки от дыбы наши правители отказались. И это, безусловно, характеризует их как людей гуманных и просвещенных. В этом, пожалуй, их главное и существенное отличие от баронов былых времен.
– Думаю, что не в интересах господина Крафта скрывать от нас правду.
– Я готов рассказать все, что знаю, – пожал плечами Вацлав Карлович.
– При каких обстоятельствах вы познакомились с Марком и Анастасией?
– Нас познакомил Закревский.
– Аркадий Петрович знал, с кем имеет дело!
– Нет. Скорее всего, нет. Закревский слишком легкомысленный человек. А в пьяном виде он становился болтливым. Это от него Ключевский и Зимина узнали и о вас, Чарнота, и о наших приключениях на острове Буяне
– Это они сообщили вам о приборе?
– Марк сказал, что ключ от всех тайн острова Буяна находится в замке Монсегюр. И что с помощью этого ключа мы обретем невероятное могущество.
– Вы рассказали им о замке Мерлина?
– Нет. Во всяком случае, не сразу, – покачал головой Крафт. – Мне эта парочка с самого начала показалась подозрительной. И тогда Марк предложил тот путь, которым уже воспользовался Варлав.
– То есть он заказал пьесу Ираклию Мораве?
– Нет, договор с драматургом заключал не Ключевский. Так мне сказал сам Морава. Марк привел к нему какого-то человека, который назвался Асмодеем. Он и заставил несчастного Ираклия подписать договор. После разговора с Ираклием я и заподозрил, что Марк с Анастасией не простые авантюристы. И, возможно, за ними стоит еще кто-то.
– Именно за этим человеком вы и охотились с помощью киллеров?
– Да, Морава сказал, что ему заплатили только аванс и обещали рассчитаться после премьеры спектакля.
– Выходит, в замок Монсегюр вместо Анастасии и Марка отправился Закревский?
– Получилась какая-то накладка, как сказал мне Марк. Уйти в замок Монсегюр должны были Анастасия и Марк. Мне так кажется. Их попытка провалилась, и они послали Борю Мащенко за вами, Чарнота. И обратились за помощью ко мне. Я сам бы пришел к вам, Вадим, но вы меня опередили, проникнув сначала в мой дом, а потом в замок Мерлина.
– И вы решили помочь совершенно вам незнакомым и в общем-то подозрительным людям?
– А почему нет, если наши цели совпали. Я отдавал себе отчет, что сильно рискую, но не мог устоять против соблазна. Мне нужна была ваша помощь, а без этого манускрипта, я имею в виду протокол суда над Маргаритой, вы никогда бы не согласились мне помогать.
– Зимина с Ключевским проникли в этот мир с вашего ведома?
– Я им не помогал, Чарнота, клянусь. Но видимо, эти актеры и без меня кое-что умеют.
– А с человеком по имени Доминго вам сталкиваться не приходилось?
– Нет. Клянусь. При мне ни Зимина, ни Ключевский этого имени даже не упоминали.
Интересный получался расклад. Более всего меня сейчас волновала судьба Закревского. Скорее всего, он все это время находился в замке Монсегюр. Я собрался было упрекнуть Крафта в том, что он скрыл от меня это обстоятельство, но потом махнул рукой. Горбатого могила исправит. Вацлав Карлович был махровым эгоистом, для которого чужая жизнь не стоила ровным счетом ничего. Будем надеяться, что актер все-таки жив, не погиб во время штурма замка Монсегюр и сейчас находится где-то в застенках инквизиции.
Барон Вильруа, до сих пор молча внимавший нашему с Крафтом диалогу, наконец отважился на ремарку:
– Я ничего не понял из ваших слов, господа.
– Не огорчайтесь, благородный Артур. Могу сказать, что сведения, полученные мной от господина Крафта, весьма благоприятны для вас. Скорее всего, монсеньор Доминго не станет штурмовать ваш замок. У него появились другие неотложные дела.
– Вы хотите сказать, Чарнота, что он отправится искать Грааль? – вскинул на меня настороженный взгляд Крафт.
– Вне всякого сомнения, он сделает это, как только оправится от ран. Так вы покажете нам гробницу, благородный Артур?
Барон Вильруа задумался. Что ж… У него и не было особых причин доверять нам с Крафтом. Я, правда, помог ему отбиться от монсеньора Доминго, но в сложившихся обстоятельствах это еще ни о чем не говорило.
– Это в ваших интересах, барон, – напомнил я ему. – В противном случае и вам, и вашим людям придется доживать свой век оборотнями.
– Хорошо, – сказал Артур, поднимаясь со своего места. – Идемте.
Вацлав Карлович с готовностью присоединился к нашей компании. Надо отдать должное Крафту, он был очень смелым человеком. Предыдущее наше посещение подобной гробницы едва не завершилось для него смертью. Впрочем, я и сам был на волосок от гибели. И только везение позволило мне справиться с двумя весьма нехлипкого сложения дэвами. От этой гробницы я тоже ничего хорошего не ждал. Древние атланты, надо отдать им должное, умели обезопасить свои могилы от нежелательных посетителей.
Артур зажег факел и первым начал спускаться в подвал. Мы с Крафтом последовали за ним. Видимо, обитатели замка ходили сюда нечасто, ибо на ступеньках лежал довольно толстый слой пыли, на котором четко отпечатывались наши следы. Пыли хватало и в самом подвале, не говоря уже о паутине, которая осыпалась с потолка на наши головы.
– Последним человеком, побывавшим в этом склепе, был мой прадед Винсент де Вильруа, – хрипло сказал Артур. – Он умер страшной смертью. С тех пор никто не смел больше тревожить покой мертвых.
– А что случилось с вашим прадедушкой? – спросил Крафт.
– Его разорвали в клочья обиженные мертвецы.
Я не стал комментировать рассказанную бароном историю, но, видимо, именно с этого Винсента и начались чудесные превращения в замке Вильруа. И дело здесь было не в оживших покойниках, а, скорее всего, в сосуде, где хранился нектар, изготовленный атлантами.
- Предыдущая
- 22/62
- Следующая