Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знатная плутовка - Басби Ширли - Страница 35
Проводив миссис Иглстон, Кристофер в недоумении покачал головой. Все-таки эти женщины – странные создания!
16
Жизнь в поместье Тибо не отличалась разнообразием. Николь была вольна сама выбирать себе занятия, но этот выбор был невелик. Большую часть времени она проводила в просторной библиотеке. А сегодня к тому же зарядил дождь, лишив ее главного развлечения – конной прогулки по окрестностям в обществе неразговорчивого чернокожего грума. Николь рассеянно смотрела в окно, мысли ее были далеко. Прошло Рождество, наступил новый год, а Сэйбер все не возвращался. Охваченная неожиданно вспыхнувшим раздражением, она со злостью швырнула на пол книгу. Такого отношения к книгам она себе обычно не позволяла, но за долгие дни затворничества нервы у нее совсем расшалились.
За это время она сильно изменилась, даже внешне. Загар почти пропал, и кожа приобрела мягкий оттенок, больше напоминавший молочную белизну магнолии. Это ей было гораздо больше к лицу, хотя Николь об этом и не подозревала. Она немного похудела, черты лица заострились и приобрели еще большую выразительность.
Ее внимание вдруг привлекли звуки, раздавшиеся у парадного входа. Николь взволнованно прислушалась. Неужели приехал?
Наверняка это он. Иначе почему она с самого утра не находила себе места? Сердце Николь сильно забилось, но она заставила себя не двинуться с места.
Ее волнение еще более усилилось, когда она различила среди звучащих голосов женский. Слов она разобрать не могла, но было совершенно ясно, что Сэйбер привез с собой женщину. Новую любовницу? Горькая усмешка коснулась ее губ. А она-то надеялась подчинить его себе!
Прошло еще несколько минут. За это время по раздававшимся звукам она поняла, что Сэйбер привез много багажа. Ну, конечно, раз женщина – значит, и куча тряпок!
Николь старалась совладать с нахлынувшими чувствами, и эта внутренняя борьба настолько захватила ее, что звук открывшейся двери прозвучал совершенно неожиданно. Полагая, что это Сандерсон явился доложить о приезде хозяина, она бросила через плечо рассеянный взгляд и вдруг замерла в изумлении. Ее взору предстал элегантный молодой джентльмен.
Она не сразу узнала Сэйбера, облаченного по последней моде. Его вид воплощал утонченное изящество и изысканный вкус.
На его лице, как обычно, играла ироничная улыбка. Небрежно стягивая светлые лайковые перчатки, он спросил:
– Ты со мной даже не здороваешься. Ник? Я-то думал, что после долгой разлуки ты будешь мне рада.
Усилием воли она заставила себя не шелохнуться и холодно ответила:
– Разве рыбка в заливе радуется возвращению акулы? Да вы и сами знаете: есть одна-единственная причина, по которой я все еще пользуюсь вашим… гостеприимством. Или вы забыли про Алена?
Улыбка исчезла с его лица.
– Ну и чертовка же ты! Нет, я про него не забыл. Но ты, по-моему, чересчур настойчиво мне об этом напоминаешь.
Николь молча отвернулась к окну. Она почувствовала, как он приблизился к ней, но не подала виду.
– Почему, – услышала она его голос, – почему мне хочется задушить тебя и в то же время целовать и целовать, пока ты не обмякнешь у меня в руках?
Не дожидаясь ответа, да и не рассчитывая на него, он схватил ее за плечи и повернул к себе. Прежде чем она сообразила, как себя повести, он впился в ее губы жадным поцелуем. Неуправляемое желание вдруг овладело ею, и она крепко прижалась к нему, ощущая, как возбужденно напрягается от ее близости его тело.
На миг прервав поцелуй, он заглянул в ее полуприкрытые глаза и задыхаясь произнес:
– Ты видела, Ник!
Она не сопротивлялась, но всецело отдалась тому безумному удовольствию, которое испытывала, снова оказавшись в его объятиях. Потом она будет корить себя, проклинать свою мягкотелость… Потом, не теперь!
Неизвестно, сколько продлилось бы это объятие, но в этот миг раздался тихий стук в дверь. Кристофер отстранился и спокойным голосом как ни в чем не бывало спросил:
– Да, кто там?
С вежливым поклоном вошел Сандерсон.
– Сэр, мисс Мауэр спрашивает, не будет ли каких распоряжений, прежде чем она начнет распаковывать багаж?
Кристофер поморщился:
– Черт ее побери!
Потом, поняв, что от него ждут совсем не этих слов, он, не обращая внимания на застывшую в оцепенении Николь, спросил уже более спокойным тоном:
– Ты показал ей ее комнату?
– Да, сэр. На третьем этаже, как вы приказали. Мисс Мауэр уже слегка перекусила и готова приступить к своим обязанностям.
– Отлично. Передай, чтоб располагалась. А приступает пускай с завтрашнего утра.
Сандерсон поклонился и вышел.
Этот разговор, сколь бы короток он ни был, дал Николь время прийти в себя. С плохо скрываемым раздражением она выпалила:
– Значит, нас теперь двое! Не многовато ли вам одному? Впрочем, если вы нашли мне замену, то меня это только радует. Я охотно поменяюсь с ней комнатами. А то не годится, чтобы мисс… э-э… Мауэр жила на третьем этаже вместе с прислугой.
– Заткнись, Ник! – оборвал ее Кристофер. Он тоже успел взять себя в руки и снова был холоден, как лед. – У тебя извращенный ум, девочка. Мисс Мауэр и есть прислуга. Она – твоя служанка. А багаж, который ей предстоит разобрать, это кое-какие платья, купленные мною для тебя. Я старался выбрать нужный размер, но если слегка ошибся, мисс Мауэр подгонит, она в этом деле мастерица.
Николь было открыла рот, но он возвысил голос:
– Помолчи, пока я не закончил! Мауэр – весьма квалифицированная прислуга. С завтрашнего утра ей предстоит обращаться с тобой в манере, которая подобает молодой леди твоего положения. Тебе надлежит слушать ее внимательно и без пререканий. Ты также должна отвыкать от матросских замашек и потихоньку готовиться к возвращению в Англию.
Николь остолбенела.
– В Англию?.. – переспросила она не своим голосом.
Кристофер кивнул, силясь совладать с болью в сердце, проснувшейся вдруг от того, что он сам наконец понял, на что идет. Что пугало его – предстоящие трудности или расставание с Николь? Он старался не думать об этом.
Николь вдруг расхохоталась и вульгарно хлопнула себя ладошками по бедрам.
– Чтоб я сдохла! Вы только поглядите на этого красавчика! Ломает из себя благородного, мать его… Кристофер брезгливо скривился:
– Помягче, юная леди! Я не сомневаюсь, что ты можешь преподать урок сквернословия любому боцману. Но от этого придется отвыкать. С этой минуты тебе предстоит осваивать новую роль. Поначалу тебе поможет Мауэр. Чуть позже я надеюсь привлечь к этому еще кое-кого. Времени у нас немного, так что изволь постараться.
– Но почему? – только и смогла выговорить Николь.
– Потому что я так сказал, – спокойно ответил он, не оставляя сомнений в твердости своего намерения.
– А вы всегда добиваетесь своего?
– Разумеется.
Николь недоверчиво покачала головой и направилась к двери. На пороге ее остановил голос Кристофера:
– Теперь ты будешь жить в другой комнате. Николь недоуменно вскинула брови:
– Это еще одно новое условие? Кристофер кивнул:
– И забудь обо всем, что произошло между нами. Для Мауэр я – твой опекун. Твоя компаньонка миссис Иглстон прибудет со дня на день. Сегодня она не смогла приехать из-за недомогания. А приличия не позволяют мне жить под одной крышей с молоденькой подопечной. Я откладывал возвращение ввиду болезни твоей компаньонки. Только наняв Мауэр, я смог позволить себе вернуться. – Эти слова он произнес строгим назидательным тоном, как урок, который ей надлежало немедленно усвоить.
– И вы ожидаете, что я буду играть в эту игру? – воскликнула Николь.
Быстрыми шагами он пересек комнату и, взяв ее за руку, заговорил:
– Это не игра. Отныне это правда. Я – твой опекун, миссис Иглстон – твоя компаньонка, и ты скажешь это всякому, кто станет интересоваться. И не смей мне противоречить. – С неожиданной злостью он добавил:
– Не забывай, что судьба Алена зависит от тебя. Только попробуй сказать лишнее, и я убью его своими руками!
- Предыдущая
- 35/90
- Следующая