Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа - Кук Глен Чарльз - Страница 28
Я мирно направился к нему, настроившись выслушать любые упреки Уиллард сидел за своим верстаком Где же еще? Как-то он сказал, что в жилах его семейства есть доля крови эльфов Пожалуй, он слегка приврал, и в жилах Тейтов течет кровь не эльфов, а карликов. Уж больно они трудолюбивы Какие-то трудоголики.
Он посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица – Присядьте, если желаете, мистер Гаррет.
Может, он вовсе и не сердит на меня?
– Что вы хотите? – спросил я, присаживаясь.
– Насколько я понимаю, вы разыскиваете людей, виновных в том, что произошло с Тинни.
– Да. Вроде того.
– Как прикажете понимать ваше «вроде того»?
Пришлось объяснить Интересно, сколько раз мне все придется рассказывать и с какими вариациями, прежде чем осядет пыль? Тейт внимательно слушал. Я знал, что Уиллард про себя отмечал те моменты, когда я уходил в сторону, желая сохранить некоторые события в секрете.
– Понимаю. – Подумав полминуты, он добавил: – Мне хотелось бы встретиться с человеком, который подослал убийцу к Тинни, мистер Гаррет.
– Ее приняли за другую женщину.
– Я это прекрасно понимаю, мистер Гаррет. Но Тинни пострадала. И очень серьезно. Она бы погибла, не окажись поблизости вы и ваш друг. Умерла, если бы вы не вмешались. Я желаю встретиться с тем, кто несет за это ответственность. И готов щедро заплатить за подобную возможность.
Хочет посчитаться. А почему бы и нет?
– Я отыщу ее. Или его. – Его? Мне казалось, вы считаете, что это колдунья.
– Змеюка? Весьма вероятно. Но – я уже говорил – убежден, что в деле замешана еще одна сторона. Кто-то работает против Змеюки. И этот кто-то все время вертится под ногами.
– Блондинка, – кивнул он. – Вы могли бы учинить ей допрос. – Конечно. (Так она мне и позволит.) Кстати, раз о пей зашла речь… Дама утверждает, что ее работодателя зовут Лаббок. Это имя вам что-нибудь говорит? Вы слышали о Лаббоке?
Он начал отвечать не задумываясь:
– Лаббок Кристер – кожевенник. Лаббок Тул – перевозки. Фрит Лаббок – оптовая торговля овощами. Ион Лаббок Дамаскен – корабельный агент. С каждым из них я в то или иное время вел дела. Если обратиться к истории: Маршалл Лаббок – имперский генерал, Лаббок Кандид – чернокнижник и его дочь Аркне. Эти были настолько злобны и отвратительны, что матери до сих пор пугают детей их именами.
– Хорошо, хорошо.
Из всех названных Лаббоков я слышал лишь о двух последних, но понял, что он хотел сказать.
– Согласен. Лаббоков действительно великое множество. А наш к тому же, может, вообще не Лаббок. Не исключено, что он и Змеюка – одно и то же лицо.
Маленький старичок снова кивнул, и его седые космы опять взметнулись. Он нацепил на нос очки, давая понять, что аудиенция закончена. Уилларду не терпелось вернуться к труду.
– Благодарю вас, мистер Гаррет. Прошу держать меня в курсе, особенно если обнаружите что-то необычное. И пожалуйста, найдите время навещать Тинни. У нее так мало друзей.
– Обязательно.
– Лео! – позвал он одного из орды своих племянников, – Проводи мистера Гаррета до калитки.
Видимо, чтобы я не вздумал по пути застрять в убежище Тейтов. Выйдя на улицу, я почувствовал странное облегчение, сродни тому, что вы испытываете, завершив визит к неприятной и нелюбимой тетке, старой деве. Уф! Теперь можно перейти к действительно важным делам. Странно. Тинни – вовсе не старая дева, у которой от одиночества испортился характер. Видимо, следует на досуге подвергнуть свои чувства к ней строгой ревизии. Я остановился и, опершись спиной о стену, начал размышлять, что делать дальше.
23
Не думаю, что мне удалось установить мировой рекорд по прыжкам в высоту, но ощущение было такое, словно за спиной выросли крылья.
– Гаррет!
Я опустился на землю и оказался лицом к лицу с Торнадой, понимая, что, пожелай она, я был бы уже покойником.
На этот раз повезло. В другой раз боги могут оказаться не столь милостивы, если мне вздумается вздремнуть на улице.
– Привет, Торнада, – бросил я, надеясь, что голос дрожит не слишком сильно.
Как это она так быстро меня нашла? Наверное, домашняя заготовка. Дама прислушалась к моему совету и выполнила домашнее задание. Возможно, она вовсе не так безнадежна, как казалось.
Оглядевшись вокруг, я не заметил ребят, которые бросились за мною вдогонку.
– Где же ваши бруно?
– А?..
Я запамятовав, что она – не городская и не знакома с арго. Бруно – низкопробная шпана на подхвате.
– Те ребята, что толклись вместе с вами у моего дома.
– Они были не со мной. Я их вообще не замечала, пока они не побежали за вами.
– Вот как? – Что ж, боги хранят дураков. – Может, вам стоит подумать о том, чтобы сменить работу? На этой вам долго не протянуть.
– Возможно, – пожала она плечами. – Будь что будет, зато я занимаюсь чем хочу, и мне не надо надрываясь волочить плуг или стареть, вынашивая детей.
Она права. Я занимаюсь тем, чем занимаюсь, в частности, и потому, что могу оставаться сам себе боссом, свободным от паутины обязательств и ответственности.
– Понимаю.
– Завтра наступило, Гаррет. Лаббок начинает проявлять нетерпение.
Опять игра в крутизну, подумал я, а вслух произнес:
– Ладно. Ведите.
Она направилась в сторону Холма. Я молча позволил ей указывать путь и задавать темп. Походочка у нее – словно она все еще шагает за плугом. А девица вовсе не дурна, если вглядеться. Просто смоделирована в несколько увеличенном масштабе. Торнада могла бы стать вообще хорошенькой, если бы согласилась помыться.
– Вам удалось бросить взгляд на клоунов, стрелявших в меня с крыши?
– Не только бросить взгляд, Гаррет, – ухмыльнулась она, – но и врезать, как только они спустились. Выдала им по хорошему пинку в задницу и переломала игрушки.
– Всем?
– Их и было-то всего четверо. Крошечные волосатики. Но упорные. Фокус в том, что надо стоять к ним достаточно близко, чтобы они не могли использовать арбалеты, но чтобы не могли дотянуться до тебя лапками. Я обрабатывала их ногами.
Она отступила в сторону и высоко взметнула ногу. Таких бахил я не видел со времен морской пехоты. Ими и впрямь можно изувечить кого угодно – если достанет сил поднять ногу.
– Почему?
– Они вмешались в мою игру. Мне от вас не будет никакого проку, если позволить утыкать вас стрелами.
– Боюсь, и мне это пользы не принесло бы. Хотелось бы знать, откуда они возникли.
– Кто? Волосатики?
– Они, Торнада, они. Эти ребята нападают на меня уже третий раз.
Вспомнив об этом, я начал с утроенной энергией оглядываться по сторонам. Да, мы двигались все-таки в сторону Холма. Не иначе как ее работодатель – какой-нибудь повелитель огня или властитель бурь… Я попытался вспомнить, кто из крупных чародеев может сейчас находиться в городе. Все, кто хоть что-то да значит и достаточно опытен, торчат сейчас в Кантарде, помогая охотиться за Слави Дуралейником.
Если бы я был политиком, то сообразил, что сейчас самое время делать карьеру. Наши правители не оставили в городе никого, кто мог бы держать нас в строгости. Увы, политическая деятельность меня не интересует. Как и всех остальных. Поэтому нам, видимо, придется существовать так, как мы привыкли, если, конечно, Дуралейник не учинит всем полнейший разгром, и ни один из чародеев не сможет вернуться домой.
Немного поразмыслив, Торнада заявила:
– Мне неизвестно, откуда они появились, Гаррет, но я знаю, куда они направились.
– А?..
Пусти в ход весь свой ум и шарм, Гаррет, и выуди, что ей известно, – Двадцать марок. Серебром. После встречи с Лаббоком.
Никто не может назвать меня непокладистым:
– Три марки – больше никогда с собой не ношу.
– Поцелуй себя в зад. Пока ты не скажешь, что сведения стоят двадцатки, я слова не промолвлю.
Интересно, почему эти деревенские столь низки – нутром чуют, когда можно нажиться на несчастьях ближнего?
- Предыдущая
- 28/117
- Следующая