Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моя единственная - Басби Ширли - Страница 7
Взяв себя в руки, она нарочито вежливо и тихо произнесла:
— Вы забываете, мсье, что в этом городе живут креолы. А это значит, нам с maman можно не опасаться, что какой-нибудь несносный грубиян начнет приставать к нам с досужими разговорами. — Черные глаза блеснули жаждой мести. — В Новом Орлеане не так опасно, как в американских городах. Джентльмены-креолы умеют себя вести.
— Это намек на то, что я должен знать свое место, не так ли? — усмехнулся Хью.
— Хотелось бы надеяться, — опустив в притворной застенчивости глаза, вздохнула Микаэла. — Но вряд ли это возможно.
— Микаэла! — стараясь разрядить накаляющуюся обстановку беззаботным смехом, воскликнула Лизетт. — Ты сама начинаешь грубить.
Девушка посмотрела прямо в серые глаза Хью.
— О! — невинно пролепетала она. — Неужели я была с вами груба?
Хью медленно покачал головой и пристально посмотрел на девушку, отчего у нее вновь перехватило дыхание.
— Груба? — прошептал он, беря ее руку и целомудренно коснувшись ее губами. — О нет. Вести себя грубо вы просто не можете… Возможно, вызывающе?
Поцелуй был как ожог крапивы. Девушка отдернула руку, проклиная про себя противного американца. Чувства ее пребывали в совершенном смятении. От очередного взрыва вновь спасла Лизетт.
— Благодарю вас за предложение проводить нас, господа, — произнесла она. — Но до цели нашей прогулки осталось всего несколько шагов. Желаю вам удачно провести день.
Ощущая на себе насмешливый взгляд американца, Микаэла с облегчением последовала за матерью. Но когда они подошли к лавке мадам Хьюбер, сердце ее все еще бешено колотилось. Перед тем как открыть дверь, она украдкой оглянулась. Хью смотрел на нее. Она неожиданно ощутила прилив гордости и нечто похожее на удовлетворение. Он приподнял шляпу. Девушка слегка покраснела, пробурчала что-то себе под нос и вошла в лавку. Может быть, вела она себя не слишком вежливо. И все-таки он высокомерный нахал!
Джаспер наблюдал за этим обменом любезностями с большим интересом.
— Теперь ты понимаешь, что жениться на креолке, — хитро подмигнул он другу, когда они наконец тронулись с места, — на такой, как Микаэла Дюпре, например, это отличное решение, oui?
Хью посмотрел на него как на сумасшедшего.
— Жениться на Микаэле Дюпре? Что за несусветная чушь! По-моему, ты перегрелся на солнце, мой друг, и тебе необходимо немного остудить голову.
— Ты так считаешь? Хм. И глубоко ошибаешься, — мгновенно парировал Джаспер. — Подумай сам, коль у тебя такая свежая голова. Микаэла красива, из хорошей семьи. Выйдя замуж, она будет распоряжаться десятью процентами акций пашей компании, а когда придет печальный день и ее очаровательная матушка покинет этот свет, получит еще пять процентов. Управление этой долей, без сомнения, перейдет к ее мужу. Что будет, если им станет этот болван Хассон? Гм? А вот ты, женившись на ней, будешь единолично распоряжаться более чем половиной акций. Никто в “Галлапд, Ланкастер и Дюпре” не сможет оспорить твоих решений.
— Ты забываешь, — мягко напомнил Хью, — что и сейчас вместе с отчимом у меня пятьдесят процентов доли и я уже контролирую фирму.
— О да. Действительно так… А ты не считаешь, что твой мудрый отчим может жениться? Он отнюдь не стар, хоть и утверждает обратное. Ему еще нет и пятидесяти. Не ты ли сам говорил об этом? Он может завести новую семью и оставить свою долю жене, а то и новому наследнику.
— Акции принадлежат ему, — пожал плечами Хью. — Он вправе распоряжаться ими, как сочтет нужным.
— Совершенно верно. А если ты женишься на мадемуазель Дюпре, твое ведущее положение в компании сохранится независимо от его планов.
Уставший от этого разговора Хью мрачно посмотрел па друга.
— Я еще до конца не решил, жениться мне или пет на мисс Саммерфилд. Но заверяю тебя, Микаэла Дюпре не станет моей женой никогда! И к черту все се акции!
Глава 3
Контора “Галланд, Ланкастер и Дюпре” находилась на улице Декатюр, а склады — у реки, па улице Чупитулас. Забрав свои вещи с баржи и устроившись в доме друга, Хью вскоре после полудня направился на улицу Декатюр. Джаспер хотел пойти с ним, но Хью на этот раз вежливо отказался от его компании.
— Лучше, если я пойду один, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — Считаю, что пока тебе не стоит показывать, что ты меня поддерживаешь.
— Как скажешь, mon ami, — промолвил Джаспер с кроткой улыбкой. — Меня это вполне устраивает. Мы с друзьями как раз собирались посетить сегодня петушиные бои, если будет хорошая погода.
Хью, покачав головой, усмехнулся.
— А как же дела?
— Но ты же теперь здесь. Значит, беспокоиться не о чем, — последовал ответ, сопровождаемый лучезарной улыбкой.
Хью ушел, посмеиваясь и удивляясь тому, как при такой любви креолов к развлечениям в Новом Орлеане вообще хоть что-то делается. Солнце стояло в самом зените. Но из-за облаков на улице было не жарко, а легкий ветерок делал прогулку совсем приятной.
Контора “Галланд, Ланкастер и Дюпре” располагалась в одном из старинных французских строений, которым удалось уцелеть в досаждавших жителям Нового Орлеана пожарах. Длинное и приземистое, оно явно было недавно заново оштукатурено и выкрашено в желтый цвет. Войдя через массивные деревянные двери внутрь, Хью был приятно удивлен царившей там деловой атмосферой: многочисленные клерки и счетоводы сидели за конторками, уткнувшись в свои бумаги и гроссбухи. Главный бухгалтер — маленький суетливый француз Пьер Бриссон, подняв глаза на вошедшего, немедленно вскочил и поспешил навстречу.
— Мсье Ланкастер! Какой приятный сюрприз! Никто и не предупредил, что вы приедете в Новый Орлеан и осчастливите нас своим присутствием. Пожалуйста, проходите. Позвольте мне проводить вас в кабинет владельцев.
Хью, улыбнувшись, отрицательно взмахнул рукой.
— В этом нет необходимости, Бриссон. Я сам все посмотрю, если вы не возражаете. Боюсь, что и без того я доставлю вам массу хлопот. — Он оглянулся вокруг и заговорил громче, чтобы могли слышать все присутствующие. — Я переезжаю в Новый Орлеан и большую часть дня намерен проводить здесь.
Прошелестевший по комнате шепот свидетельствовал, что служащие компании поняли смысл сказанного. Однако особой тревоги никто не проявил. Хью с сарказмом подумал, что ничего иного и не следовало ожидать. Тот, кто пополняет свой бюджет за счет “Галланд, Ланкастер и Дюпре”, а в том, что такой имеется среди сотрудников компании, сомнений у него не было, должен быть очень умен и вряд ли попадется на такую простую наживку. И все-таки в глубине души Хью надеялся, что у негодяя при его появлении сдадут нервы и он каким-нибудь неосторожным жестом проявит себя. Надежда не оправдалась.
Он шел по заставленному столами помещению, приветствуя знакомых служащих и знакомясь с теми, кого не видел во время своего сентябрьского визита. Бриссон с чуть напряженным лицом суетливо крутился рядом, но это казалось вполне обычным желанием угодить начальнику. Они задержались около одного из столов, из-за которого поднялся молодой человек, представившийся как Этьен Грае. Хью вспомнил, что именно с ним пытался подружиться Джаспер. Этьен удивил его, сказав, что работает в компании уже три года. Почему же они не виделись раньше? Странно.
Будто угадав его мысли, Этьен улыбнулся и сказал:
— Давно мечтал о чести познакомиться с вами, мсье Ланкастер. Однако всякий раз, как вы приходили сюда, я был на складе, принимал и записывал доставленные грузы.
Хью кивнул.
— Ваша работа — учет вновь доставленных грузов?
— Да, помимо некоторых других обязанностей, — ответил Этьен, глядя ему в глаза.
Пообщавшись еще немного с молодым человеком и другими служащими, Хью наконец внял настойчивым намекам Бриссона и позволил проводить себя в кабинет владельцев. Оглядев просторное помещение, он хмыкнул. Такой кабинет мог бы оборудовать в своем доме скучающий богач. Для того, чтобы убивать в нем время. Но не для работы! Тяжелые до пола занавески на окне надежно защищали от яркого солнца, отбрасывая на пол приятные красновато-коричневые и зеленоватые тени, стулья были обиты дорогой коричневой кожей, изящный столик завален газетами и какими-то листками. Взяв первый попавшийся, Хью не смог сдержать усмешку — как он и ожидал, это было объявление о петушиных боях. Чтобы Дюпре читали в своем кабинете деловые бумаги — да упаси Господь( Продолжая осмотр, он обнаружил буфет красного дерева, набитый самыми разнообразными сосудами с горячительными напитками. Между ним и картиной с изображением охотничьей сцены висело большое зеркало в позолоченной раме. Похожие полотна украшали и другие стены. В дальнем углу комнаты — солидный письменный стол. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что Жан и Франсуа пользуются им крайне редко и отнюдь не для составления деловых писем. Обстановка приятная и располагает к отдыху. А он намерен работать здесь, а не отдыхать! Хью, оглядевшись, обнаружил в комнате еще две двери, ровно друг напротив друга. Насколько помнил Хью, они вели в совершенно одинаковые кабинеты. Несколько секунд он молча разглядывал их, о чем-то думая, затем резко обернулся к Пьеру.
- Предыдущая
- 7/85
- Следующая