Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон Золотого Руна (СИ) - Башибузук Александр - Страница 47
Отворил дверь каюты и замер от удивления. В полусотне метров от нас, становилась на рейд большая галера. Галера под флагом Бретани. Но…
— Во, мля, хоть не сходя с рейда на абордаж бери… — невольно вырвалось у меня.
— Это что за хрень? — озадаченно пробормотал Веренвен, спустившийся с мостика ко мне с докладом.
— Так бывает Тиль?
— Не могу знать господин шаутбенахт… — озадачено почесал в затылке Веренвен. — А вообще — это торговец.
— Понятно, что не пират. Какого хрена он под флагом Бретани? Пьетро, бегом сюда мою трубу…
Плохонькая средневековая оптика приблизила галеру и я понял, что мне не привиделось. В бретонском порту становилась на рейд сарацинская галера. Что, само по себе, является из ряда вон выходящим событием. К тому же, почему?то сарацина никто не берет на абордаж, даже наоборот, его сопровождает бретонский боевой когг*.
— Господин шаутбенахт, его стража сопровождает! — Поделился ценным наблюдением Веренвен.
— Не слепой… — я рассматривал высокого статного сарацина уверенно отдававшего команды на галере.
Воистину чудны дела господни. Магометан и прочих сарацин, появившихся в этих местах, ждет одна судьба. Весьма печальная. Надеюсь не надо объяснять какая? Они это прекрасно понимают и торгуют обычно с португальцами и венецийцами, которые в свою очередь переправляют товары сюда с громадной наценкой. И вот, на тебе. Причем, сарацин идет под бретонским флагом, что означает: торговец находится под прямым покровительством дюка. В любом ином случае, подобное, просто невозможно. Вопросы веры не терпят компромиссов, особенно в наше время. Конечно, если, эти вопросы не переплетаются с финансовыми моментами. А вообще, мне эта галера приходится как нельзя кстати. На ловца и сам зверь бежит…
— Тиль…
— Да, господин шаутбенахт.
— Зашли в порт верных людишек и к концу дня яви мне все по этому сарацину. Кто, откуда, зачем и почему. Припряги еще приказчика, пусть среди своих пошурудит. Выполнять…
Отдав приказание, я неожиданно заметил, что главсарацин рассматривает шебеку в подзорную трубу. И меня. Внимательно так. Ну — ну…
Отвесил ему легкий поклон и по магометанскому обычаю прикоснулся рукой ко лбу, затем к груди и животу. А теперь поломай голову, захватчик гроба господня. А вообще, мы с тобой, очень скоро познакомимся поближе. Надеюсь…
Долго ждать известий по магометанину не пришлось. Едва успел отобедать, как на борт вернулись посыльные и отбарабанили полученную инфу. Все оказалось, так как я и думал. Над сарацином простер свою милостивую длань сам дюк. Капудан Гассан, остальные части его имени дознаватели просто не смогли выговорить, не торговал в розницу и не имел дело с купеческой братией Нанта. А имел он дело — исключительно с экономом герцогского двора. Чем эта парочка занималась, выведать так и не удалось, но магическое слово 'пряности' все же прозвучало. Хотя это и не удивительно, основной товарооборот с Магрибом, составляют именно специи. Кстати, а мой коммерсант расторговался уже?
— Ты продал наши пряности? — я ткнул пальцев в срочно призванного в каюту приказчика.
— Нет, ваша милость… — обреченно выдохнул Борель.
— Почему?
— Настоящую цену не дают… — глаза приказчика вместили в себя всю печаль этого мира.
— Почему?
— Мы первый раз пришли. А у них на лицо картельный сговор. Если кто даст больше, сам здесь торговать не будет. Но я вышел на одного человечка…
— Понятно. Запомни, завтра ты должен эту проблему решить. Свободен…
Я особо не парился ценой на пряности, сами понимаете, я за них не платил. Но продешевить не хочется… хочется… Стоп! А я кажется придумал что делать! Но это уже завтра. А сегодня…
— Луиджи, Пьетро, живо облачаетесь в полный парадный вид и дуете на сарацинскую галеру. Там, по всей форме и со всем возможным пиететом, приглашаете капудана ко мне на ужин. Но со своим великим достоинством. Меня представите полным титулом. Вперед.
В глазах близнецов скользнуло легкое недоумение, но задавать лишних вопросов они не стали и дисциплинировано принялись собираться. Вот за это, я и ценю сорванцов. Нет в них сомнений в господине. Приказал — значит так и надо. А сарацин там, или вообще черномазый язычник, так то и неважно. Словом, умнички у меня пажи.
Но отправиться им на галеру, так и не случилось. С грохотом распахнулась дверь в каюту и вахтенный с выпученными глазами, проорал:
— Сарацины у борта!!!
— Zdravstvujte, lubjeznaya moja Katerina Matveevna… — пробормотал я от удивления на великом и могучем и хотел приказать присутствующему в каюте Веренвену, свернуть на бок скулу паникеру, но не успел.
Тиль сориентировался сам и морячок с грохотом улетел в угол:
— Я тебя вахлак запорю, как смеешь врываться к господину…
— Так чего хотят? — я жестом остановил Тиля.
— Грят… дело к вам господин шаутбенахт… — ответствовал вахтенный, с почтением трогая на глазах вздувающуюся шишку. — По нашему разумеют, и, кажись, при полном параде…
— Ну, так зови… Очень интересно, получается, капудан Гассан, не зря так внимательно рассматривал мою ласточку.
26
— … Клаус, лично для тебя повторяю. Правая рука идет от груди! От груди, а не от яиц. Еще раз. Занимаем позицию! А ты клятая девчонка, не ржи аки кобыла, а примечай все. Поехали, на раз, два, три…
Ну да…. репетируем мы. Все же к дюшесе идем на прием, а не к какой?нибудь затрапезной баронессе. В шесть утра поднял личный состав и заставил в темпе прогонять поклоны и всю остальную придворную тряхомудию. И сам стараюсь ибо внешние понты наше все. Да и унутренние тоже.
— Теперь как? — после очередного коллективного поклона, я обратился к Лидии изображавшую бретонскую дюшесу и восседавшую на моем кресле аки на троне..
— Красива — а — а! — в восторге закатила глазки девчонка. — Ну прям одинаково — одинаково…
— Ладно… хватит… — смилостивился я. — Теперь мыться и одеваться.
— А я? — заканючила Лидка подхватив тяжелый кувшин с горячей водой.
— Что ты?
— С вами. Вот бы хоть одним глазком глянуть на двор…
— Сдурела? В качестве кого?
— Ну… — смутилась девушка. — Ну, в качестве пажа, к примеру.
— Ну дури. Дюшеса сразу поймет, что ты девка, женский глаз не обманешь, а потом что? Вся Европа будет судачить, что у посланника Бургундии в свите женщина в качестве пажа. Замахаешься их резать на дуэлях.
— Ну, да… — уныло согласилась Лидия. — И вообще…
— Что вообще?
— Что со мной дальше будет? Я боюсь к вам в поместье ехать. Там…
— Госпожа Матильда?
— Ну, да. Она меня живо…
— Не бойся. В Гуттене, ты задержишься ровно на одну ночь, а потом я отправлю тебя сразу в расположение роты к дамуазо ван Брескенсу. А затем и сам подъеду. И вообще, хватит слезы проливать. Для чего я тебя завел спрашивается? Уж точно не для того что бы отдать на растерзание или бросать…
— Господин!!! — прижала ручки к груди девушка. — Я вас прям очень — очень люблю! А может быть я сейчас…
Шаловливая ручка быстро скользнула мне в пах.
Я прислушался к своим желаниям и согласился:
— А давай…
С какого хрена мне отказываться? Лидка, она… в общем, мастерицей стала редкостной.
По итогу одеваться пришлось по ускоренной программе. Того — этого, расшалились слегка…
Глянул на себя в зеркало. А что? Очень даже ничего. Впечатление производить на дюшесу я не собираюсь — бесполезное это дело, да и незачем, но выгляжу великолепно. На фоне изысков местной моды, может и простовато, но явно дорого. Одни перья на берете стоят целое состояние, а за драгоценности и оружие я даже не говорю. Еще вот этот перстенечек…
— Ну что готовы? — я тщательно осмотрел свою свиту. — Вроде готовы. Что там с портшезами?
— Дык, на причале, — доложился отирающийся у двери юнга. — Там их несколько, на ваш выбор.
— Ну пойдем посмотрим…
Тут случился вот такой конфуз. Коняшек, мы с собой конечно не взяли. Морские путешествия лошадкам прямо противопоказаны — можно совсем угробить копытных. А пешкарусом по городу я шляться не собираюсь — невместно, да и изгваздаешься так, что не до приема будет. Выручило то, что в Нанте оказывается присутствовала одна контора, сдающая напрокат средства передвижения. В том числе и портшезы вместе с тягловой силой. Вот такой полезный средневековый сервис.
- Предыдущая
- 47/67
- Следующая