Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поиски «Озокерита» - Белохвостов Федор Иванович - Страница 9
Берты Шлемер, который жил в России. Он пишет…
— Хорошо, — прервал полковник. — Что вы хотели мне еще сказать, капитан?
— В городе появилась новая, неизвестная до сих пор радиостанция, которая ведет передачи кодом.
— Безобразие! — проворчал полковник. — Вы плохо работаете, капитан, ни к черту работают все ваши
агенты Почему до сих пор не найдено гнездо партизан?
— Надо прочесать леса, а для этого нужны дивизии, которых у нас нет, господин полковник…
— Знаю. Это не ваше дело. Я спрашиваю, почему ваша служба так скверно работает, почему агенты не
могут напасть на след? Партизаны обводят нас, как мальчишек. Каждую ночь в городе взрывы.
— Сегодня ночью, — продолжал капитан, — перехвачены две радиограммы. В одной из них русские
запрашивали, как идут поиски Озириса. Вторая радиограмма, переданная неустановленной радиостанцией,
гласила, что поиски озириса идут по плану.
— Ничего не понимаю, — проворчал полковник, — какой озирис? Это неточный перехват, капитан Что
это за слово — озирис?
— Пока не могу сказать, господин полковник.
— Это, наверное, шифр. Но что он обозначает? А может быть, это сокращенное слово? У рус ских много
таких словечек Вот мне принесли печать. На ней слово: “Райуполнаркомзаг”. Я немного знаю русский язык и
пытался при помощи словарей расшифровать это слово. И что же получилось, капитан? Ерунда получилась Рай
— это жилище прародителей Адама и Евы, пребывание праведных душ. Так. Упал — это значит свалился. Нар
— нары — кровать. Понятно. Ком — кусок. Заг. Что это значит? Загнулся, допустим. Что же получается? Рай
упал на пары комом и загнулся. Вот и поймите, капитан. Да, надо разобраться с этим озирисом. А на всякий
случай придется доложить генералу…
…Штаб управления резервов и снабжения группы гитле-
ровских армий “Юг” расположился в двухэтажном каменном
особняке на центральной улице. У парадного входа в особняк
высились два больших тополя, и под ними, как истуканы, за-
мерли два часовых с автоматами.
Серый шестиместный автомобиль подкатил почти
вплотную к парадному крыльцу и остановился. Открылась пе-
редняя дверца, из автомобиля вылез высокий, плоский, как
доска, офицер. Он распахнул заднюю дверцу и поклонился. Из
машины вышла Таня. Она не обратила внимания на кланяюще-
гося офицера, мельком глянула на здание, на часовых и легки-
ми шагами стала подниматься по ступенькам. У девушки был
вид немного развязной высокомерной немки, знавшей себе це-
ну. На ней было темно-синее платье. Новые лаковые туфли на
высоком каблуке и прозрачные чулки подчеркивали стройность
ее ног. Волнистые волосы были аккуратно уложены.
Начальник управления генерал барон фон Швайгерт со
своим штабом — адъютантами, секретарями и переводчиками
— размещался на втором этаже особняка. Здесь готовились и
отсюда исходили все планы и распоряжения по доставке
резервов, техники и боеприпасов для южной группы немецких
войск.
Вот уже неделя, как писарь и переводчик барона унтер Дойшле тяжело заболел. Барону нужен был
хороший переводчик, и он решил взять у коменданта Траута Берту Шлемер, наследницу барона Густава
Шлемера, которую фон Траут рекомендовал ему. За ней и послал барон свою машину с адъютантом.
Таня, сопутствуемая офицером, поднялась на второй этаж, вошла в просторную комнату, обставленную
мягкой мебелью. Офицер предложил девушке сесть, а сам прошел в высокую, обшитую клеенкой дверь, около
которой стоял часовой. Таня села в мягкое кресло, осмотрела комнату. Два больших окна выходили во двор, там
виднелись высокие деревья, между которыми была пристроена антенна. “Значит, рядом со зданием стоит
радиостанция”, — отметила Таня в памяти. Кроме двери, возле которой стоял часовой, была еще одна. Из-за нее
доносился стук пишущей машинки.
Обшитая дверь открылась. Оттуда появился подтянутый полнощекий майор с черными усиками. Он с
любопытством посмотрел на Таню, улыбнулся и поклонился. Как видно, адъютант в его присутствии
докладывал о новой переводчице. Майор прошел мимо Тани в другую комнату. Вернулся адъютант и
предложил девушке войти.
Таня прошла в кабинет. Это была квадратная комната с окнами в сад. В углу стоял большой письменный
стол, на стене — карта фронта с немецкими надписями, наполовину прикрытая занавеской. Барон, высокий,
сухощавый, поднялся, вышел из-за стола. Ему было лет пятьдесят, лицо чисто выбрито, волосы гладко
прилизаны. Холеными красивыми пальцами левой руки он держал дымящуюся сигару.
— Очень рад познакомиться с вами, фрейлен. Прошу садиться.
Таня села в глубокое мягкое кресло. Адъютант, щелкнув каблуками, вышел.
— С вами хочет повидаться ваш дядя барон Густав Шлемер, — вдруг сказал генерал.
Таня не думала, что разговор может начаться с ее “дяди”, и была застигнута врасплох: тоненькие ноздри
ее красивого носа чуть заметно побледнели, ресницы дрогнули. Но она быстро овладела собой и улыбнулась,
несколько кокетливо глянув на барона снизу вверх.
— Мне очень приятно слышать это, но я ничего не знаю о намерении моего любимого дяди.
— Как? Вы не знаете, что барон Шлемер прислал письмо? — спросил фон Швайгерт.
Таня ничего не знала о письме и сейчас боялась, как бы не сказать чего лишнего.
— Я не знала о письме моего дяди Густава. Почему же мне не дали его? Я так давно хочу переписываться
с ним.
— Нет ничего удивительного, что вы не знали об этом письме. Оно адресовано не вам.
— Очень жаль, — искренне возразила Таня.
— И хотя оно адресовано не вам, — продолжал генерал, — но оно — о вас. Барон Шлемер очень хочет
встретиться с вами. Он пишет, что вы единственная его наследница, так как у него нет детей.
“Ого, я — наследница барона!” — подумала Таня.
— Мне очень хотелось бы встретиться с дядей Густавом, — взволнованно сказала Таня. — Не покажете
ли вы мне его письмо, господин генерал.
— Нет, славная фрейлен, этого, к сожалению, я сделать не могу. Я не имею этого письма. Я его только
читал.
Таня поняла, что была проведена более тщательная проверка ее личности и, кажется, ничто не вызвало у
фашистов подозрений. Но все-таки встреча с “дядей” не входила в ее планы.
— Но я не за этим пригласил вас, фрейлен Берта, — продолжал генерал. — Я хотел, чтобы вы работали у
меня в штабе. Биографию вашу, как вы, вероятно, заметили, я знаю — меня информировали. Кроме того, я
лично знаком с вашим дядей бароном Шлемером. — Фон Швайгерт помолчал. — Вы не возражаете у меня
работать?
— Если буду вам полезна, — чуть улыбнулась Таня и положила ногу на ногу, обнажив круглое колено,
обтянутое тонким чулком. Но тут же машинально оправила платье и глянула на генерала вопросительно…
— Хорошо. Значит, решено.
Барон задумался: “Черт возьми, а она недурна! Прекрасная переводчица, богатая невеста”.
— Вы живете у Луизы Музиль? — спросил он.
— Да.
— Знаю. Это очень далеко отсюда. Нехорошо. Завтра будет вам квартира поближе к управлению. А
сейчас вас познакомят с вашими обязанностями.
Барон нажал кнопку. Вошел адъютант.
— Проводите фрейлен Берту к лейтенанту Бушу. Да скажите, чтобы зашел ко мне майор Вейстер.
Таня вышла. Тотчас в кабинет генерала зашел майор с черными усиками.
— Знаете, Вейстер, сегодня мне сообщили, что перехвачены радиограммы русских, из которых видно,
что они ведут поиски какого-то азариса. Что это может быть, Вейстер? Что это за слово — азарис? Это что-
нибудь из минералогии? — спросил генерал.
— А мне доложили — Озирис. Так это, господин генерал, из мифологии, — ответил майор.
— А что это означает?
— Озирис в древнеегипетской религии значится богом воды и растительности. В незапамятные времена,
- Предыдущая
- 9/40
- Следующая